Parallel Verses

Amplified

When we had completed the voyage from Tyre, we landed [twenty miles to the south] at Ptolemais, and after greeting the believers, we stayed with them for one day.

New American Standard Bible

When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais, and after greeting the brethren, we stayed with them for a day.

King James Version

And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day.

Holman Bible

When we completed our voyage from Tyre, we reached Ptolemais, where we greeted the brothers and stayed with them one day.

International Standard Version

When we completed our voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais, greeted the brothers there, and stayed with them for one day.

A Conservative Version

And when we finished the voyage from Tyre, we came to Ptolemais. And having greeted the brothers, we remained with them one day.

American Standard Version

And when we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais; and we saluted the brethren, and abode with them one day.

An Understandable Version

When we completed our voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais and greeted the brothers there, then stayed with them for a day.

Anderson New Testament

And completing the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais: and having saluted the brethren, we remained with them one day.

Bible in Basic English

And journeying by ship from Tyre we came to Ptolemais; and there we had talk with the brothers and were with them for one day.

Common New Testament

When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais; and we greeted the brethren and stayed with them for a day.

Daniel Mace New Testament

From Tyre we sail'd to Ptolemais, which ended our voyage. we saluted the brethren there, and staid a day with them.

Darby Translation

And we, having completed the voyage, arrived from Tyre at Ptolemais, and having saluted the brethren, we remained one day with them.

Goodspeed New Testament

After making the run from Tyre, we landed at Ptolemais, where we greeted the brothers and spent a day with them.

John Wesley New Testament

And finishing our voyage, we came from Tyre to Ptolemais, and saluting the brethren, we abode with them one day.

Julia Smith Translation

And we having finished the voyage from Tyre, arrived at Ptolemais, and having greeted the brethren, we remained one day with them.

King James 2000

And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and greeted the brethren, and abode with them one day.

Lexham Expanded Bible

And [when] we had completed the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais. And [after we] greeted the brothers, we stayed one day with them.

Modern King James verseion

And finishing the voyage from Tyre, we came to Ptolemais. And greeting the brothers, we stayed with them one day.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

When we had full ended the course from Tyre, we arrived at Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day.

Moffatt New Testament

By sailing from Tyre to Ptolemais we completed our voyage; we saluted the brothers, spent a day with them,

Montgomery New Testament

And when we had finished the voyage from Tyre, we reached Ptolemais, and greeted the brothers and stayed with them one day.

NET Bible

We continued the voyage from Tyre and arrived at Ptolemais, and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day.

New Heart English Bible

When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais. We greeted the brothers, and stayed with them one day.

Noyes New Testament

But we, finishing our voyage, came down from Tyre to Ptolemais; and having embraced the brethren, remained with them one day.

Sawyer New Testament

Having completed our voyage from Tyre we went to Ptolemais, and having saluted the brothers continued with them one day.

The Emphasized Bible

And, we, finishing the voyage from Tyre, reached Ptolemais, and, saluting the brethren, abode one day with them;

Thomas Haweis New Testament

So completing our voyage, we arrived from Tyre at Ptolemais, and saluting the brethren, tarried with them one day.

Twentieth Century New Testament

After we had made the run from Tyre, we landed at Ptolemais, and exchanged greetings with the Brethren there, and spent a day with them.

Webster

And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day.

Weymouth New Testament

As for us, our voyage was over when having sailed from Tyre we reached Ptolemais. here we inquired after the welfare of the brethren, and remained a day with them.

Williams New Testament

On finishing the sail from Tyre we landed at Ptolemais. Here we greeted the brothers and spent a day with them.

World English Bible

When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais. We greeted the brothers, and stayed with them one day.

Worrell New Testament

And, having finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais; and, having saluted the brethren, we abode with them one day.

Worsley New Testament

And we finishing our voyage, came down from Tyre to Ptolemais, and saluting the brethren stayed with them one day.

Youngs Literal Translation

And we, having finished the course, from Tyre came down to Ptolemais, and having saluted the brethren, we remained one day with them;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

when we
ἡμεῖς 
hemeis 
we, us, we ourselves
Usage: 120

διανύω 
Dianuo 
Usage: 1

πλόος 
Ploos 
Usage: 3

ἀπό 
Apo 
from, of, out of, for, off, by, at, in, since 9, on, not tr., .
Usage: 490

Τύρος 
Turos 
Usage: 7

we came
καταντάω 
Katantao 
Usage: 13

to
εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

Πτολεμαΐ́ς 
Ptolemais 
Usage: 1

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

ἀσπάζομαι 
Aspazomai 
Usage: 57

the brethren
G80
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302

and abode
μένω 
meno 
Usage: 85

with
παρά 
Para 
of, with, from, by ... side, at, than,
Usage: 145


Usage: 0

one
εἷς 
heis 
one, a, other, some, not tr,
Usage: 188

Context Readings

Paul In Caesarea

6 Then we boarded the ship, and they returned to their homes. 7 When we had completed the voyage from Tyre, we landed [twenty miles to the south] at Ptolemais, and after greeting the believers, we stayed with them for one day. 8 On the next day we left and came to Caesarea, and we went to the house of Philip the evangelist, who was one of the seven [deacons], and stayed with him.

Cross References

1 Samuel 10:4

They will greet you and give you two loaves of bread, which you will accept from their hand.

1 Samuel 13:10

As soon as he finished offering the burnt offering, Samuel finally came; Saul went out to meet and to welcome him.

Matthew 5:47

And if you greet only your brothers [wishing them God’s blessing and peace], what more [than others] are you doing? Do not even the Gentiles [who do not know the Lord] do that?

Acts 12:20

Now Herod [Agrippa I] was extremely angry with the people of Tyre and Sidon; and their delegates came to him in a united group, and after persuading Blastus, the king’s chamberlain [to support their cause], they asked for peace, because their country was fed by [imports of grain and other goods from] the king’s country.

Acts 18:22

When he had landed at Caesarea, he went up and greeted the church [at Jerusalem], and then went down to Antioch.

Acts 21:10

As we were staying there for some time, a prophet named Agabus came down from Judea.

Acts 21:19

After greeting them, Paul began to give a detailed account of the things that God had done among the Gentiles through his ministry.

Acts 25:13

Now several days later, Agrippa [II] the king and Bernice [his sister] arrived at Caesarea and paid their respects to Festus [the new governor].

Acts 28:12

We landed at Syracuse [on Sicily] and stayed there three days.

Hebrews 13:24

Give our greetings to all of your [spiritual] leaders and to all of the saints (God’s people). Those [Christians] from Italy send you their greetings.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain