Parallel Verses

New American Standard Bible

'Go up to the top of Pisgah and lift up your eyes to the west and north and south and east, and see it with your eyes, for you shall not cross over this Jordan.

King James Version

Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.

Holman Bible

Go to the top of Pisgah and look to the west, north, south, and east, and see [it] with your own eyes, for you will not cross this Jordan.

International Standard Version

Go up to the top of Pisgah and lift your eyes toward the west, north, south, and east. Look with your own eyes, since you won't be able to cross this Jordan River.

A Conservative Version

Get thee up to the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold with thine eyes, for thou shall not go over this Jordan.

American Standard Version

Get thee up unto the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.

Amplified

Get up to the top of Pisgah and lift up your eyes westward and northward and southward and eastward, and behold it with your eyes, for you shall not go over this Jordan.

Bible in Basic English

Go up to the top of Pisgah, and turning your eyes to the west and the north, to the south and the east, see the land with your eyes: for you are not to go over Jordan.

Darby Translation

Go up to the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with thine eyes; for thou shalt not go over this Jordan.

Jubilee 2000 Bible

Climb up into the top of Pisgah and lift up thine eyes westward and towards the Aquilon and towards the Negev and eastward and behold it with thine eyes, for thou shalt not go over this Jordan.

Julia Smith Translation

Go up to the head of Pisgah and lift up thine eyes to the sea, and to the north, and to the south, and to the sunrising, and see with thine eyes; for thou shalt not pass over this Jordan.

King James 2000

Get up into the top of Pisgah, and lift up your eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with your eyes: for you shall not go over this Jordan.

Lexham Expanded Bible

Go up [to] the top of Pisgah and {look around you} toward the west, toward the north, and toward the east, and {view} [the land] with your eyes, for you will not cross this Jordan.

Modern King James verseion

Go up into the top of Pisgah and lift up your eyes westward and northward and southward and eastward, and behold it with your eyes. For you shall not go over this Jordan.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Get thee up into the top of Pisgah and lift up thine eyes west, north, south and east, and behold it with thine eyes for thou shalt not go over this Jordan.

NET Bible

Go up to the top of Pisgah and take a good look to the west, north, south, and east, for you will not be allowed to cross the Jordan.

New Heart English Bible

Go up to the top of Pisgah, and lift up your eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and see with your eyes: for you shall not go over this Jordan.

The Emphasized Bible

Ascend the top of the Pisgah, and lift up thine eyes - westward, and northward and southward and eastward - and see with thine own eyes, - for thou shalt not pass over this Jordan.

Webster

Ascend to the top of Pisgah, and lift up thy eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold with thy eyes: for thou shalt not go over this Jordan.

World English Bible

Go up to the top of Pisgah, and lift up your eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and see with your eyes: for you shall not go over this Jordan.

Youngs Literal Translation

go up to the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and see with thine eyes -- for thou dost not pass over this Jordan;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Get thee up
עלה 
`alah 
Usage: 890

into the top
ראשׁ 
Ro'sh 
Usage: 598

of Pisgah
פּסגּה 
Picgah 
Usage: 6

and lift up
נסה נשׂא 
Nasa' 
Usage: 653

ים 
Yam 
Usage: 396

צפן צפון 
Tsaphown 
Usage: 153

תּמן תּימן 
Teyman 
Usage: 23

מזרח 
Mizrach 
Usage: 73

and behold
ראה 
Ra'ah 
Usage: 1308

it with thine eyes
עין 
`ayin 
Usage: 372

for thou shalt not go over
עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

Context Readings

Historical Prologue

26 "But the LORD was angry with me on your account, and would not listen to me; and the LORD said to me, 'Enough! Speak to Me no more of this matter. 27 'Go up to the top of Pisgah and lift up your eyes to the west and north and south and east, and see it with your eyes, for you shall not cross over this Jordan. 28 'But charge Joshua and encourage him and strengthen him, for he shall go across at the head of this people, and he will give them as an inheritance the land which you will see.'



Cross References

Numbers 27:12

Then the LORD said to Moses, "Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.

Genesis 13:14-15

The LORD said to Abram, after Lot had separated from him, "Now lift up your eyes and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward;

Deuteronomy 34:1-4

Now Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho And the LORD showed him all the land, Gilead as far as Dan,

Jump To Previous

Word Concordance

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain