Parallel Verses
German: Modernized
Er fähret leichtfertig wie auf einem Wasser dahin; seine Habe wird geringe im Lande, und bauet seinen Weinberg nicht.
German: Luther (1912)
Er fährt leicht wie auf einem Wasser dahin; seine Habe wird gering im Lande, und er baut seinen Weinberg nicht.
German: Textbibel (1899)
Schnell ist er dahin auf Wassers Fläche; verflucht wird ihr Erbteil im Lande, nicht wendet er sich mehr des Wegs zu den Weinbergen.
New American Standard Bible
"They are insignificant on the surface of the water; Their portion is cursed on the earth They do not turn toward the vineyards.
Querverweise
5 Mose 28:16-20
Verflucht wirst du sein in der Stadt, verflucht auf dem Acker.
Hiob 9:26
Sie sind vergangen wie die starken Schiffe, wie ein Adler fleugt zur Speise.
Hiob 22:16
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen,
Psalmen 58:7
Gott, zerbrich ihre Zähne in ihrem Maul; zerstoße, HERR, die Backenzähne der jungen Löwen!
Psalmen 69:22
Und sie geben mir Galle zu essen und Essig zu trinken in meinem großen Durst.
Psalmen 73:18-20
Aber du setzest sie aufs Schlüpfrige und stürzest sie zu Boden.
Sprüche 3:33
Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
Jesaja 23:10
Fahre hin durch dein Land wie ein Strom, du Tochter des Meers; da ist kein Gurt mehr.
Maleachi 2:2
Wo ihr's nicht höret noch zu Herzen nehmen werdet, daß ihr meinem Namen die Ehre gebet, spricht der HERR Zebaoth, so werde ich den Fluch unter euch schicken und euren Segen verfluchen, ja verfluchen werde ich ihn, weil ihr's nicht wollet zu Herzen nehmen.