Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

dem Manne, dessen Pfad verborgen ist, den Gott ringsum abgesperrt hat?

German: Modernized

und dem Manne, des Weg verborgen ist, und Gott vor ihm denselben bedecket?

German: Luther (1912)

dem Manne, dessen Weg verborgen ist und vor ihm von Gott verzäunt ward?

New American Standard Bible

"Why is light given to a man whose way is hidden, And whom God has hedged in?

Themen

Querverweise

Hiob 19:8

Meinen Weg hat er vermauert, daß ich nicht hinüber kann, und über meine Pfade breitet er Finsternis.

Klagelieder 3:7

Er hat mich ummauert ohne Ausweg, meine Ketten beschwert;

Jesaja 40:27

Warum sprichst du, Jakob, und warum sagst du, Israel: Mein Schicksal ist Jahwe verborgen, und mein Recht entzieht sich meinem Gott?

Hiob 12:14

Wenn er einreißt, so wird nicht wieder aufgebaut, wen er einkerkert, dem wird nicht mehr aufgethan.

Hiob 19:6

Erkennet doch, daß Gott mich gebeugt und mich mit seinem Netz umzingelt hat.

Hiob 19:12

Allzumal rücken seine Scharen heran, schütten ihren Weg wider mich auf und lagern sich rings um mein Zelt.

Psalmen 31:8

Du hast mich nicht in die Gewalt des Feindes überliefert, hast meine Füße auf freien Raum gestellt.

Psalmen 88:8

Du hast meine Bekannten von mir entfernt, hast mich zum Abscheu für sie gemacht; ich bin eingeschlossen und kann nicht hinauskommen.

Klagelieder 3:9

vermauerte meine Wege mit Quadern, verstörte meine Pfade.

Hosea 2:6

Darum will ich ihr den Weg mit Dornen verzäunen und mit Mauern versperren, daß sie ihre Pfade nicht finden soll.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org