Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Ich bin überaus erstarrt und zerschlagen; ich stöhne lauter, als ein Löwe brüllt.

German: Modernized

Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.

German: Luther (1912)

Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.

New American Standard Bible

I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.

Querverweise

Hiob 3:24

Denn Seufzen ward mein täglich Brot, und gleich dem Wasser strömen meine Klagen.

Psalmen 32:3

Da ich schwieg, schwanden meine Gebeine durch mein unaufhörliches Stöhnen.

Hiob 30:28

Geschwärzt gehe ich einher - doch nicht vom Sonnenbrand; ich stehe auf und schreie vor den Leuten.

Psalmen 22:1-2

Dem Musikmeister, nach "Hirschkuh der Morgenröte." Ein Psalm Davids. 2 Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen - fern von Hilfe für mich, von den Worten, die ich stöhne?

Jesaja 59:11

So brummen wir alle wie die Bären und girren immerfort wie die Tauben. Wir harren auf Recht, aber es giebt keines, auf Heil, aber es ist fern von uns.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org