Parallel Verses

German: Luther (1912)

Wir wollen täglich rühmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. (Sela.)

German: Modernized

sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machest zuschanden, die uns hassen.

German: Textbibel (1899)

Gottes rühmten wir uns allezeit und preisen immerdar deinen Namen. Sela.

New American Standard Bible

In God we have boasted all day long, And we will give thanks to Your name forever. Selah.

Querverweise

Psalmen 34:2

Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.

Jeremia 9:24

sondern wer sich rühmen will, der rühme sich des, daß er mich wisse und kenne, daß ich der HERR bin, der Barmherzigkeit, Recht und Gerechtigkeit übt auf Erden; denn solches gefällt mir, spricht der HERR.

1 Korinther 1:29-31

auf daß sich vor ihm kein Fleisch rühme.

Psalmen 30:12

auf daß dir lobsinge meine Ehre und nicht stille werde. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.

Psalmen 115:1-18

Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit!

Jesaja 45:25

Denn im Herrn wird gerecht aller Same Israels und wird sich sein rühmen.

Römer 2:17

Siehe aber zu: du heißest ein Jude und verlässest dich aufs Gesetz und rühmest dich Gottes

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org