Parallel Verses

German: Modernized

Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.

German: Luther (1912)

Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind.

German: Textbibel (1899)

Durch den Ostwind zerschmetterst du Tarsis-Schiffe.

New American Standard Bible

With the east wind You break the ships of Tarshish.

Querverweise

Jeremia 18:17

Denn ich will sie durch einen Ostwind zerstreuen vor ihren Feinden; ich will ihnen den Rücken und nicht das Antlitz zeigen, wenn sie verderben.

1 Könige 22:48

Und es war kein König in Edom.

Hesekiel 27:25-26

Aber die Meerschiffe sind die vornehmsten auf deinen Märkten gewesen. Also bist du sehr reich und prächtig worden mitten im Meer.

1 Könige 10:22

Denn das Meerschiff des Königs, das auf dem Meer mit dem Schiff Hirams fuhr, kam in dreien Jahren einmal und brachte Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen.

Jesaja 2:16

über alle Schiffe im Meer und über alle köstliche Arbeit,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org