Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meere - was irgend die Meerespfade durchzieht.

German: Modernized

Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere,

German: Luther (1912)

die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meer und was im Meer geht.

New American Standard Bible

The birds of the heavens and the fish of the sea, Whatever passes through the paths of the seas.

Querverweise

1 Mose 1:20-25

Da sprach Gott: Es wimmle das Wasser von Gewimmel lebendiger Wesen, und Vögel sollen über der Erde hinfliegen an der Veste des Himmels.

Psalmen 148:10

ihr wilden Tiere und alles Vieh, du Gewürm und ihr beschwingten Vögel;

Hiob 38:39-30

Erjagst du für die Löwin Beute und stillst du die Gier der jungen Löwen,

Hiob 40:15-34

Sieh nur das Nilpferd, das ich schuf wie dich; Gras frißt es wie ein Rind!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org