Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Denn er schaut bis zu der Erde Enden; was irgend unter dem Himmel ist, sieht er.

German: Modernized

Denn er siehet die Enden der Erde und schauet alles, was unter dem Himmel ist.

German: Luther (1912)

Denn er sieht die Enden der Erde und schaut alles, was unter dem Himmel ist.

New American Standard Bible

"For He looks to the ends of the earth And sees everything under the heavens.

Querverweise

Sprüche 15:3

Allerorten sind die Augen Jahwes, überwachen beständig die Bösen und die Guten.

Sacharja 4:10

Denn wer wollte den Tag kleiner Anfänge verachten! Vielmehr sollen sie mit Freuden das Bleilot in der Hand Serubabels sehen. Diese sieben sind die Augen, die die ganze Erde durchschweifen.

2 Chronik 16:9

Denn die Augen Jahwes schweifen über die ganze Erde hin, damit er sich stark erweise in der Unterstützung derer, deren Herz ihm gegenüber ungeteilt ist. Du hast in diesem Stücke töricht gehandelt; denn von nun an giebt es beständig Kämpfe für dich!

Psalmen 33:13-14

Jahwe blickte vom Himmel herab, sah alle Menschenkinder;

Offenbarung 5:6

Und ich sah inmitten des Thrones und der vier Tiere und der Aeltesten ein Lamm stehen als wie geschlachtet, mit sieben Hörnern und sieben Augen, das sind die sieben Geister Gottes, ausgesandt auf die ganze Erde;

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org