Parallel Verses
German: Modernized
Ich ging vor dem Acker des Faulen und vor dem Weinberge des Narren,
German: Luther (1912)
Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;
German: Textbibel (1899)
Am Acker eines faulen Mannes ging ich vorüber und am Weinberg eines unverständigen Menschen.
New American Standard Bible
I passed by the field of the sluggard And by the vineyard of the man lacking sense,
Themen
Querverweise
Hiob 4:8
Wie ich wohl gesehen habe, die da Mühe pflügten und Unglück säeten und ernten sie auch ein,
Hiob 5:27
Siehe, das haben wir erforschet, und ist also; dem gehorche und merke du dir's!
Hiob 15:17
Ich will dir's zeigen, höre mir zu; und will dir erzählen was ich gesehen habe,
Psalmen 37:25
Ich bin jung gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
Psalmen 107:42
Solches werden die Frommen sehen und sich freuen; und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden.
Sprüche 6:6-19
Gehe hin zur Ameise, du Fauler, siehe ihre Weise an und lerne!
Sprüche 6:32
Aber der mit einem Weibe die Ehe bricht, der ist ein Narr, der bringet sein Leben ins Verderben.
Sprüche 10:13
In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
Sprüche 12:11
Wer seinen Acker bauet, der wird Brots die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgehet, der ist ein Narr.
Prediger 4:1-8
Ich wandte mich und sah alle, die Unrecht leiden unter der Sonne; und siehe, da waren Tränen derer, so Unrecht litten und hatten keinen Tröster; und die ihnen Unrecht taten, waren zu mächtig, daß sie keinen Tröster haben konnten.
Prediger 7:15
Allerlei habe ich gesehen die Zeit über meiner Eitelkeit. Da ist ein Gerechter und gehet unter in seiner Gerechtigkeit, und ist ein Gottloser, der lange lebt in seiner Bosheit.
Prediger 8:9-11
Das habe ich alles gesehen und gab mein Herz auf alle Werke, die unter der Sonne geschehen. Ein Mensch herrschet zuzeiten über den andern zu seinem Unglück.