Parallel Verses

German: Modernized

Wenn man Milch stößt, so macht man Butter draus; und wer die Nase hart schneuzet, zwingt Blut heraus; und wer den Zorn reizet, zwingt Hader heraus.

German: Luther (1912)

Wenn man Milch stößt, so macht man Butter daraus; und wer die Nase hart schneuzt, zwingt Blut heraus; und wer den Zorn reizt, zwingt Hader heraus.

German: Textbibel (1899)

Denn das Pressen von Milch bringt Butter hervor, und das Pressen der Nase bringt Blut hervor, und das Pressen des Zorns bringt Streit hervor.

New American Standard Bible

For the churning of milk produces butter, And pressing the nose brings forth blood; So the churning of anger produces strife.

Querverweise

Sprüche 29:22

Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.

Sprüche 15:18

Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillet den Zank.

Sprüche 16:28

Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Fürsten uneins.

Sprüche 17:14

Wer Hader anfähet, ist gleich, als der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemenget wirst.

Sprüche 26:21

Wie die Kohlen eine Glut und Holz ein Feuer, also richtet ein zänkischer Mann Hader an.

Sprüche 28:25

Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird fett.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org