Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mon souffle se perd, Mes jours s'éteignent, Le sépulcre m'attend.
French: Darby
Mon souffle est corrompu, mes jours s'eteignent: pour moi sont les sepulcres!
French: Louis Segond (1910)
Mon souffle se perd, Mes jours s'éteignent, Le sépulcre m'attend.
French: Martin (1744)
Mes esprits se dissipent, mes jours vont être éteints, le sépulcre [m'attend].
New American Standard Bible
"My spirit is broken, my days are extinguished, The grave is ready for me.
Sujets
Références croisées
Job 6:11
Pourquoi espérer quand je n'ai plus de force? Pourquoi attendre quand ma fin est certaine?
Job 17:13-14
C'est le séjour des morts que j'attends pour demeure, C'est dans les ténèbres que je dresserai ma couche;
Job 19:17
Mon humeur est à charge à ma femme, Et ma plainte aux fils de mes entrailles.
Job 42:16
Job vécut après cela cent quarante ans, et il vit ses fils et les fils de ses fils jusqu'à la quatrième génération.
Psaumes 88:3-5
Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie s'approche du séjour des morts.
Ésaïe 38:10-14
Je disais: Quand mes jours sont en repos, je dois m'en aller Aux portes du séjour des morts. Je suis privé du reste de mes années!
Ésaïe 57:16
Je ne veux pas contester à toujours, Ni garder une éternelle colère, Quand devant moi tombent en défaillance les esprits, Les âmes que j'ai faites.