Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Mon souffle se perd, Mes jours s'éteignent, Le sépulcre m'attend.

French: Darby

Mon souffle est corrompu, mes jours s'eteignent: pour moi sont les sepulcres!

French: Louis Segond (1910)

Mon souffle se perd, Mes jours s'éteignent, Le sépulcre m'attend.

French: Martin (1744)

Mes esprits se dissipent, mes jours vont être éteints, le sépulcre [m'attend].

New American Standard Bible

"My spirit is broken, my days are extinguished, The grave is ready for me.

Références croisées

Job 6:11

Pourquoi espérer quand je n'ai plus de force? Pourquoi attendre quand ma fin est certaine?

Job 17:13-14

C'est le séjour des morts que j'attends pour demeure, C'est dans les ténèbres que je dresserai ma couche;

Job 19:17

Mon humeur est à charge à ma femme, Et ma plainte aux fils de mes entrailles.

Job 42:16

Job vécut après cela cent quarante ans, et il vit ses fils et les fils de ses fils jusqu'à la quatrième génération.

Psaumes 88:3-5

Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie s'approche du séjour des morts.

Ésaïe 38:10-14

Je disais: Quand mes jours sont en repos, je dois m'en aller Aux portes du séjour des morts. Je suis privé du reste de mes années!

Ésaïe 57:16

Je ne veux pas contester à toujours, Ni garder une éternelle colère, Quand devant moi tombent en défaillance les esprits, Les âmes que j'ai faites.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org