Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Je le verrai, et il me sera favorable; Mes yeux le verront, et non ceux d'un autre; Mon âme languit d'attente au dedans de moi.
French: Darby
Que je verrai, moi, pour moi-meme; et mes yeux le verront, et non un autre: -mes reins se consument dans mon sein.
French: Louis Segond (1910)
Je le verrai, et il me sera favorable; Mes yeux le verront, et non ceux d'un autre; Mon âme languit d'attente au dedans de moi.
French: Martin (1744)
Je le verrai moi-même, et mes yeux le verront, et non un autre. Mes reins se consument dans mon sein.
New American Standard Bible
Whom I myself shall behold, And whom my eyes will see and not another. My heart faints within me!
Références croisées
Psaumes 73:26
Ma chair et mon coeur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon coeur et mon partage.
Nombres 24:17
Je le vois, mais non maintenant, Je le contemple, mais non de près. Un astre sort de Jacob, Un sceptre s'élève d'Israël. Il perce les flancs de Moab, Et il abat tous les enfants de Seth.
Ésaïe 26:19
Que tes morts revivent! Que mes cadavres se relèvent! -Réveillez-vous et tressaillez de joie, habitants de la poussière! Car ta rosée est une rosée vivifiante, Et la terre redonnera le jour aux ombres.