Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Les impies se livrent à la colère, Ils ne crient pas à Dieu quand il les enchaîne;
French: Darby
Les hypocrites de coeur amassent la colere; ils ne crient pas quand Dieu les lie.
French: Louis Segond (1910)
Les impies se livrent à la colère, Ils ne crient pas à Dieu quand il les enchaîne;
French: Martin (1744)
Et ceux qui sont hypocrites en leur cœur, attirent sur eux la colère; ils ne crieront point quand il les aura liés.
New American Standard Bible
"But the godless in heart lay up anger; They do not cry for help when He binds them.
Sujets
Références croisées
Job 36:8
Viennent-ils à tomber dans les chaînes, Sont-ils pris dans les liens de l'adversité,
Romains 2:5
Mais, par ton endurcissement et par ton coeur impénitent, tu t'amasses un trésor de colère pour le jour de la colère et de la manifestation du juste jugement de Dieu,
Nombres 32:14
Et voici, vous prenez la place de vos pères comme des rejetons d'hommes pécheurs, pour rendre la colère de l'Éternel encore plus ardente contre Israël.
2 Chroniques 28:13
et leur dirent: Vous ne ferez point entrer ici des captifs; car, pour nous rendre coupables envers l'Éternel, vous voulez ajouter à nos péchés et à nos fautes. Nous sommes déjà bien coupables, et la colère ardente de l'Éternel est sur Israël.
2 Chroniques 28:22
Pendant qu'il était dans la détresse, il continuait à pécher contre l'Éternel, lui, le roi Achaz.
Job 15:4
Toi, tu détruis même la crainte de Dieu, Tu anéantis tout mouvement de piété devant Dieu.
Job 27:8-10
Quelle espérance reste-t-il à l'impie, Quand Dieu coupe le fil de sa vie, Quand il lui retire son âme?
Job 35:9-10
On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;
Psaumes 107:10
Ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l'ombre de la mort Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes,
Matthieu 22:12-13
Il lui dit: Mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noces? Cet homme eut la bouche fermée.