Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.

French: Darby

Le paresseux enfonce sa main dans le plat, et il ne la ramene pas à sa bouche.

French: Louis Segond (1910)

Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.

French: Martin (1744)

Le paresseux cache sa main dans le sein, et il ne daigne même pas la ramener à sa bouche.

New American Standard Bible

The sluggard buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth.

Références croisées

Proverbes 15:19

Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.

Psaumes 74:11

Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Sors-la de ton sein! détruis!

Proverbes 6:9-10

Paresseux, jusqu'à quand seras-tu couché? Quand te lèveras-tu de ton sommeil?

Proverbes 12:27

Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.

Proverbes 19:15

La paresse fait tomber dans l'assoupissement, Et l'âme nonchalante éprouve la faim.

Proverbes 24:30-34

J'ai passé près du champ d'un paresseux, Et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens.

Proverbes 26:13-16

Le paresseux dit: Il y a un lion sur le chemin, Il y a un lion dans les rues!

Matthieu 26:23

Il répondit: Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c'est celui qui me livrera.

Marc 14:20

Il leur répondit: C'est l'un des douze, qui met avec moi la main dans le plat.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org