Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.

French: Darby

Prends son vetement, car il a cautionne autrui; et prends de lui un gage, à cause des etrangers.

French: Louis Segond (1910)

Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.

French: Martin (1744)

Quand quelqu'un aura cautionné pour l'étranger, prends son vêtement, et prends gage de lui pour l'étrangère.

New American Standard Bible

Take his garment when he becomes surety for a stranger; And for foreigners, hold him in pledge.

Références croisées

Proverbes 27:13

Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.

Exode 22:26-27

Si tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras avant le coucher du soleil;

Proverbes 2:16

Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,

Proverbes 5:3

Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile;

Proverbes 7:5

Pour qu'elles te préservent de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses.

Proverbes 7:10

Et voici, il fut abordé par une femme Ayant la mise d'une prostituée et la ruse dans le coeur.

Proverbes 11:15

Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.

Proverbes 22:26-27

Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;

Proverbes 23:27

Car la prostituée est une fosse profonde, Et l'étrangère un puits étroit.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org