Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
French: Darby
Prends son vetement, car il a cautionne autrui; et prends de lui un gage, à cause des etrangers.
French: Louis Segond (1910)
Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
French: Martin (1744)
Quand quelqu'un aura cautionné pour l'étranger, prends son vêtement, et prends gage de lui pour l'étrangère.
New American Standard Bible
Take his garment when he becomes surety for a stranger; And for foreigners, hold him in pledge.
Références croisées
Proverbes 27:13
Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
Exode 22:26-27
Si tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras avant le coucher du soleil;
Proverbes 2:16
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
Proverbes 5:3
Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile;
Proverbes 7:5
Pour qu'elles te préservent de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses.
Proverbes 7:10
Et voici, il fut abordé par une femme Ayant la mise d'une prostituée et la ruse dans le coeur.
Proverbes 11:15
Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
Proverbes 22:26-27
Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
Proverbes 23:27
Car la prostituée est une fosse profonde, Et l'étrangère un puits étroit.