Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Pour qu'elles te préservent de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses.
French: Darby
pour te garder de la femme etrangere, de la foraine qui use de paroles flatteuses.
French: Louis Segond (1910)
Pour qu'elles te préservent de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses.
French: Martin (1744)
Afin qu'elles te gardent de la femme étrangère, et de la foraine, qui se sert de paroles flatteuses.
New American Standard Bible
That they may keep you from an adulteress, From the foreigner who flatters with her words.
Sujets
Références croisées
Proverbes 2:16
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
Proverbes 6:24
Ils te préserveront de la femme corrompue, De la langue doucereuse de l'étrangère.
Proverbes 5:3
Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile;