Jacob Steals Esau's Blessing

11 Now it came about, when Isaac was old and his eyes were too dim to see, that he called his older son Esau and said to him, "My son." And he said to him, "Here I am."

11 And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, here am I.

11 When Isaac was old and his eyes were so weak that he could not see, he called his older son Esau and said to him, "My son." And he answered, "Here I am."

11 Eventually, Isaac grew so old that he could not see. One day, he called his eldest son Esau. "My son," he called out to him.

11 When Isaac was old and his eyes were dim so that he could not see, he called Esau his elder son, and said to him, My son! And he answered him, Here I am.

22 Isaac said, "Behold now, I am old and I do not know the day of my death.

22 And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death:

22 He said, "Look, I am old and do not know the day of my death.

22 "Look how old I am! I could die any day now,

22 He said, See here now; I am old, I do not know when I may die.

33 "Now then, please take your gear, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me;

33 Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;

33 Take your [hunting] gear, your quiver and bow, and go out in the field to hunt some game for me.

33 so go find your weapons, take your bow and arrows, go outside, and hunt some game for me.

33 So now, I pray you, take your weapons, your [arrows in a] quiver and your bow, and go out into the open country and hunt game for me,

44 and prepare a savory dish for me such as I love, and bring it to me that I may eat, so that my soul may bless you before I die."

44 And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.

44 Then make me the delicious food that I love and bring it to me to eat, so that I can bless you before I die."

44 Then prepare some food, just the way I like it, and bring it to me so that I can eat and bless you before I die."

44 And prepare me appetizing meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat of it, [preparatory] to giving you my blessing [as my firstborn] before I die.

55 Rebekah was listening while Isaac spoke to his son Esau. So when Esau went to the field to hunt for game to bring home,

55 And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.

55 Now Rebekah was listening to what Isaac said to his son Esau. So while Esau went to the field to hunt some game to bring in,

55 Now Rebekah overheard Isaac while he was speaking to his son Esau. When Esau had gone out to the field to hunt and bring in some game,

55 But Rebekah heard what Isaac said to Esau his son; and when Esau had gone to the open country to hunt for game that he might bring it,

66 Rebekah said to her son Jacob, "Behold, I heard your father speak to your brother Esau, saying,

66 And Rebekah spake unto Jacob her son, saying, Behold, I heard thy father speak unto Esau thy brother, saying,

66 Rebekah said to her son Jacob, "Listen! I heard your father talking with your brother Esau. He said,

66 Rebekah gave these instructions to her son Jacob: "Quick! Pay attention!" she said. "I heard your father talking to your brother Esau. He told him,

66 Rebekah said to Jacob her younger son, See here, I heard your father say to Esau your brother,

77 'Bring me some game and prepare a savory dish for me, that I may eat, and bless you in the presence of the LORD before my death.'

77 Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death.

77 'Bring me some game and make some delicious food for me to eat so that I can bless you in the Lord's presence before I die.'

77 "Bring me some game and then prepare some food for me so I can eat and bless you in the presence of the LORD before I die.'

77 Bring me game and make me appetizing meat, so that I may eat and declare my blessing upon you before the Lord before my death.

88 "Now therefore, my son, listen to me as I command you.

88 Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee.

88 Now obey every order I give you, my son.

88 So now, my son, listen to what I have to say and pay attention to what I'm about to tell you.

88 So now, my son, do exactly as I command you.

99 "Go now to the flock and bring me two choice young goats from there, that I may prepare them as a savory dish for your father, such as he loves.

99 Go now to the flock, and fetch me from thence two good kids of the goats; and I will make them savoury meat for thy father, such as he loveth:

99 Go to the flock and bring me two choice young goats, and I will make them into a delicious meal for your father-the kind he loves.

99 Go to the flock and bring me two healthy young goats. I'll prepare some delicious food for your father, just the way he loves it.

99 Go now to the flock, and from it bring me two good and suitable kids; and I will make them into appetizing meat for your father, such as he loves.

1010 "Then you shall bring it to your father, that he may eat, so that he may bless you before his death."

1010 And thou shalt bring it to thy father, that he may eat, and that he may bless thee before his death.

1010 Then take it to your father to eat so that he may bless you before he dies."

1010 Then you are to take it to your father so that he can eat and bless you before he dies."

1010 And you shall bring it to your father, that he may eat and declare his blessing upon you before his death.

1111 Jacob answered his mother Rebekah, "Behold, Esau my brother is a hairy man and I am a smooth man.

1111 And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man:

1111 Jacob answered Rebekah his mother, "Look, my brother Esau is a hairy man, but I am a man with smooth skin.

1111 "But look!" Jacob pointed out to his mother Rebekah, "My brother Esau is a hairy man, but I'm smooth skinned.

1111 But Jacob said to Rebekah his mother, Listen, Esau my brother is a hairy man and I am a smooth man.

1212 "Perhaps my father will feel me, then I will be as a deceiver in his sight, and I will bring upon myself a curse and not a blessing."

1212 My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.

1212 Suppose my father touches me. Then I will seem to be deceiving him, and I will bring a curse rather than a blessing on myself."

1212 My father might touch me and he'll realize that I'm deceiving him. Then, I'll bring a curse on myself instead of a blessing."

1212 Suppose my father feels me; I will seem to him to be a cheat and an imposter, and I will bring [his] curse on me and not [his] blessing.

1313 But his mother said to him, "Your curse be on me, my son; only obey my voice, and go, get them for me."

1313 And his mother said unto him, Upon me be thy curse, my son: only obey my voice, and go fetch me them.

1313 His mother said to him, "Your curse be on me, my son. Just obey me and go get them for me."

1313 "My son," she replied, "let any curse against you fall on me. Just listen to me, then go and get them for me."

1313 But his mother said to him, On me be your curse, my son; only obey my word and go, fetch them to me.

1414 So he went and got them, and brought them to his mother; and his mother made savory food such as his father loved.

1414 And he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savoury meat, such as his father loved.

1414 So he went and got them and brought them to his mother, and his mother made the delicious food his father loved.

1414 So out he went, got them, and brought them to his mother, who then prepared some delicious food, just the way his father liked it.

1414 So [Jacob] went, got [the kids], and brought them to his mother; and his mother prepared appetizing meat with a delightful odor, such as his father loved.

1515 Then Rebekah took the best garments of Esau her elder son, which were with her in the house, and put them on Jacob her younger son.

1515 And Rebekah took goodly raiment of her eldest son Esau, which were with her in the house, and put them upon Jacob her younger son:

1515 Then Rebekah took the best clothes of her older son Esau, which were there at the house, and had her younger son Jacob wear them.

1515 Then Rebekah took some garments that belonged to her elder son Esau the best ones available and put them on her younger son Jacob.

1515 Then Rebekah took her elder son Esau's best clothes which were with her in the house, and put them on Jacob her younger son.

1616 And she put the skins of the young goats on his hands and on the smooth part of his neck.

1616 And she put the skins of the kids of the goats upon his hands, and upon the smooth of his neck:

1616 She put the goatskins on his hands and the smooth part of his neck.

1616 She put some goat skins over his hands and on the smooth part of his neck.

1616 And she put the skins of the kids on his hands and on the smooth part of his neck.

1717 She also gave the savory food and the bread, which she had made, to her son Jacob.

1717 And she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.

1717 Then she handed the delicious food and the bread she had made to her son Jacob.

1717 Then she handed the delicious food and bread that she had prepared to her son Jacob,

1717 And she gave the savory meat and the bread which she had prepared into the hand of her son Jacob.

1818 Then he came to his father and said, "My father." And he said, "Here I am. Who are you, my son?"

1818 And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here am I; who art thou, my son?

1818 When he came to his father, he said, "My father." And he answered, "Here I am. Who are you, my son?"

1818 who went to his father and said, "My father"" "It's me!" he replied. "Which one are you, my son?"

1818 So he went to his father and said, My father. And he said, Here am I; who are you, my son?

1919 Jacob said to his father, "I am Esau your firstborn; I have done as you told me. Get up, please, sit and eat of my game, that you may bless me."

1919 And Jacob said unto his father, I am Esau thy firstborn; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me.

1919 Jacob replied to his father, "I am Esau, your firstborn. I have done as you told me. Please sit up and eat some of my game so that you may bless me."

1919 "I'm Esau, your firstborn!" Jacob told his father. "I've done what you asked, so please sit up and eat what I caught, so you can bless me."

1919 And Jacob said to his father, I am Esau your firstborn; I have done what you told me to do. Now sit up and eat of my game, so that you may proceed to bless me.

2020 Isaac said to his son, "How is it that you have it so quickly, my son?" And he said, "Because the LORD your God caused it to happen to me."

2020 And Isaac said unto his son, How is it that thou hast found it so quickly, my son? And he said, Because the LORD thy God brought it to me.

2020 But Isaac said to his son, "How did you ever find it so quickly, my son?" He replied, "Because the Lord your God worked it out for me."

2020 "How did you get it so quickly, my son?" Isaac asked. Jacob responded, ""because the LORD your God made me successful."

2020 And Isaac said to his son, How is it that you have found the game so quickly, my son? And he said, Because the Lord your God caused it to come to me.

2121 Then Isaac said to Jacob, "Please come close, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not."

2121 And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.

2121 Then Isaac said to Jacob, "Please come closer so I can touch you, my son. Are you really my son Esau, or not?"

2121 So Isaac told Jacob, "Come here, my son, so I can feel you and know for sure whether or not you're my son Esau."

2121 But Isaac said to Jacob, Come close to me, I beg of you, that I may feel you, my son, and know whether you really are my son Esau or not.

2222 So Jacob came close to Isaac his father, and he felt him and said, "The voice is the voice of Jacob, but the hands are the hands of Esau."

2222 And Jacob went near unto Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau.

2222 So Jacob came closer to his father Isaac. When he touched him, he said, "The voice is the voice of Jacob, but the hands are the hands of Esau."

2222 So Jacob approached his father, who felt him and said, "It's Jacob's voice, but Esau's hands."

2222 So Jacob went near to Isaac, and his father felt him and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau.

2323 He did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.

2323 And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands: so he blessed him.

2323 He did not recognize him, because his hands were hairy like those of his brother Esau; so he blessed him.

2323 He didn't recognize Jacob, because his hands were hairy like those of his brother Esau, so Isaac blessed him.

2323 He could not identify him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.

2424 And he said, "Are you really my son Esau?" And he said, "I am."

2424 And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am.

2424 Again he asked, "Are you really my son Esau?" And he replied, "I am."

2424 He asked, "Are you really my son Esau?" "I am," Jacob replied.

2424 But he said, Are you really my son Esau? He answered, I am.

2525 So he said, "Bring it to me, and I will eat of my son's game, that I may bless you." And he brought it to him, and he ate; he also brought him wine and he drank.

2525 And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless thee. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine, and he drank.

2525 Then he said, "Serve me, and let me eat some of my son's game so that I can bless you." Jacob brought it to him, and he ate; he brought him wine, and he drank.

2525 "Come closer to me," Isaac replied, "so I can eat some of the game, my son, and then bless you." So Jacob came closer, and Isaac ate. Jacob also brought wine so his father could drink.

2525 Then [Isaac] said, Bring it to me and I will eat of my son's game, that I may bless you. He brought it to him and he ate; and he brought him wine and he drank.

2626 Then his father Isaac said to him, "Please come close and kiss me, my son."

2626 And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son.

2626 Then his father Isaac said to him, "Please come closer and kiss me, my son."

2626 After this, Jacob's father Isaac told him, "Come closer and kiss me, my son."

2626 Then his father Isaac said, Come near and kiss me, my son.

2727 So he came close and kissed him; and when he smelled the smell of his garments, he blessed him and said, "See, the smell of my son Is like the smell of a field which the LORD has blessed;

2727 And he came near, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my son is as the smell of a field which the LORD hath blessed:

2727 So he came closer and kissed him. When Isaac smelled his clothes, he blessed him and said: Ah, the smell of my son is like the smell of a field that the Lord has blessed.

2727 So Jacob drew closer to kiss him. When Isaac smelled the scent of his son's clothes, he blessed him and said, "How my son's scent is the fragrance of the field that the LORD has blessed.

2727 So he came near and kissed him; and [Isaac] smelled his clothing and blessed him and said, The scent of my son is as the odor of a field which the Lord has blessed.

2828 Now may God give you of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And an abundance of grain and new wine;

2828 Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine:

2828 May God give to you- from the dew of the sky and from the richness of the land- an abundance of grain and new wine.

2828 May the LORD grant you dew from the skies, and from the fertile land; may he grant you abundant grain and fresh wine.

2828 And may God give you of the dew of the heavens and of the fatness of the earth and abundance of grain and [new] wine;

2929 May peoples serve you, And nations bow down to you; Be master of your brothers, And may your mother's sons bow down to you Cursed be those who curse you, And blessed be those who bless you."

2929 Let people serve thee, and nations bow down to thee: be lord over thy brethren, and let thy mother's sons bow down to thee: cursed be every one that curseth thee, and blessed be he that blesseth thee.

2929 May peoples serve you and nations bow down to you. Be master over your brothers; may your mother's sons bow down to you. Those who curse you will be cursed, and those who bless you will be blessed.

2929 May people serve and bow before you; may you be master over your brothers; may your mother's sons bow before you; may anyone who curses you be cursed; and may anyone who blesses you be blessed."

2929 Let peoples serve you and nations bow down to you; be master over your brothers, and let your mother's sons bow down to you. Let everyone be cursed who curses you and favored with blessings who blesses you.

Esau Begs For Isaac's Blessing

3030 Now it came about, as soon as Isaac had finished blessing Jacob, and Jacob had hardly gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.

3030 And it came to pass, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.

3030 As soon as Isaac had finished blessing Jacob and Jacob had left the presence of his father Isaac, his brother Esau arrived from the hunt.

3030 Just after Isaac had finished blessing Jacob and Jacob had left his father Isaac, Jacob's brother Esau returned from hunting,

3030 As soon as Isaac had finished blessing Jacob and Jacob was scarcely gone out from the presence of Isaac his father, Esau his brother came in from his hunting.

3131 Then he also made savory food, and brought it to his father; and he said to his father, "Let my father arise and eat of his son's game, that you may bless me."

3131 And he also had made savoury meat, and brought it unto his father, and said unto his father, Let my father arise, and eat of his son's venison, that thy soul may bless me.

3131 He had also made some delicious food and brought it to his father. Then he said to his father, "Let my father get up and eat some of his son's game, so that you may bless me."

3131 prepared some delicious food, brought it to his father, and told him, "Can you get up now, father, so you may eat some of your son's game and then bless me?"

3131 Esau had also prepared savory food and brought it to his father and said to him, Let my father arise and eat of his son's game, that you may bless me.

3232 Isaac his father said to him, "Who are you?" And he said, "I am your son, your firstborn, Esau."

3232 And Isaac his father said unto him, Who art thou? And he said, I am thy son, thy firstborn Esau.

3232 But his father Isaac said to him, "Who are you?" He answered, "I am Esau your firstborn son."

3232 But his father Isaac asked him, "Who are you?" "I'm Esau, your firstborn son," he answered.

3232 And Isaac his father said to him, Who are you? And he replied, I am your son, your firstborn, Esau.

3333 Then Isaac trembled violently, and said, "Who was he then that hunted game and brought it to me, so that I ate of all of it before you came, and blessed him? Yes, and he shall be blessed."

3333 And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who? where is he that hath taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? yea, and he shall be blessed.

3333 Isaac began to tremble uncontrollably. "Who was it then," he said, "who hunted game and brought it to me? I ate it all before you came in, and I blessed him. Indeed, he will be blessed!"

3333 At this, Isaac began to tremble violently. "Who then," he asked, "hunted some game and brought it to me to eat before you arrived, so that I've blessed him? Indeed, he is blessed."

3333 Then Isaac trembled and shook violently, and he said, Who? Where is he who has hunted game and brought it to me, and I ate of it all before you came and I have blessed him? Yes, and he shall be blessed.

3434 When Esau heard the words of his father, he cried out with an exceedingly great and bitter cry, and said to his father, "Bless me, even me also, O my father!"

3434 And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father.

3434 When Esau heard his father's words, he cried out with a loud and bitter cry and said to his father, "Bless me-me too, my father!"

3434 When Esau realized what his father Isaac was saying, he began to wail out loud bitterly. "Bless me," he cried, "even me, too, my father!"

3434 When Esau heard the words of his father, he cried out with a great and bitter cry and said to his father, Bless me, even me also, O my father!

3535 And he said, "Your brother came deceitfully and has taken away your blessing."

3535 And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.

3535 But he replied, "Your brother came deceitfully and took your blessing."

3535 Isaac replied, "Your brother came here deceitfully and stole your blessing."

3535 [Isaac] said, Your brother came with crafty cunning and treacherous deceit and has taken your blessing.

3636 Then he said, "Is he not rightly named Jacob, for he has supplanted me these two times? He took away my birthright, and behold, now he has taken away my blessing." And he said, "Have you not reserved a blessing for me?"

3636 And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?

3636 So he said, "Isn't he rightly named Jacob? For he has cheated me twice now. He took my birthright, and look, now he has taken my blessing." Then he asked, "Haven't you saved a blessing for me?"

3636 Then he said, "Isn't his name rightly called Jacob?" Esau asked. "He has circumvented me this second time. First, he took away my birthright, and now, look how he also stole my blessing." Then he added, "Haven't you reserved a blessing for me?"

3636 [Esau] replied, Is he not rightly named Jacob [the supplanter]? For he has supplanted me these two times: he took away my birthright, and now he has taken away my blessing! Have you not still a blessing reserved for me?

3737 But Isaac replied to Esau, "Behold, I have made him your master, and all his relatives I have given to him as servants; and with grain and new wine I have sustained him. Now as for you then, what can I do, my son?"

3737 And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with corn and wine have I sustained him: and what shall I do now unto thee, my son?

3737 But Isaac answered Esau: "Look, I have made him a master over you, have given him all of his relatives as his servants, and have sustained him with grain and new wine. What then can I do for you, my son?"

3737 In response, Isaac told Esau, "Look! I've predicted that he's going to become your master, and I've assigned all his brothers to be his servants. What then can I do for you, my son?"

3737 And Isaac answered Esau, Behold, I have made [Jacob] your lord and master; I have given all his brethren to him for servants, and with corn and [new] wine have I sustained him. What then can I do for you, my son?

3838 Esau said to his father, "Do you have only one blessing, my father? Bless me, even me also, O my father." So Esau lifted his voice and wept.

3838 And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.

3838 Esau said to his father, "Do you only have one blessing, my father? Bless me-me too, my father!" And Esau wept loudly.

3838 Then Esau implored his father, "Don't you have even one blessing for me, my father? Bless me, even me too, my father!" Then Esau lifted his voice and wept bitterly.

3838 Esau said to his father, Have you only one blessing, my father? Bless me, even me also, O my father! And Esau lifted up [could not control] his voice and wept aloud.

3939 Then Isaac his father answered and said to him, "Behold, away from the fertility of the earth shall be your dwelling, And away from the dew of heaven from above.

3939 And Isaac his father answered and said unto him, Behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above;

3939 Then his father Isaac answered him: Look, your dwelling place will be away from the richness of the land, away from the dew of the sky above.

3939 At this, his father Isaac replied to him, "Look! Away from the fertile land will be your dwellings; away from the dew of the skies above.

3939 Then Isaac his father answered, Your [blessing and] dwelling shall all come from the fruitfulness of the earth and from the dew of the heavens above;

4040 "By your sword you shall live, And your brother you shall serve; But it shall come about when you become restless, That you will break his yoke from your neck."

4040 And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck.

4040 You will live by your sword, and you will serve your brother. But when you rebel, you will break his yoke from your neck.

4040 By your sword you'll live; but you'll serve your brother. But when you've become restless, you'll break off his yoke from your neck."

4040 By your sword you shall live and serve your brother. But [the time shall come] when you will grow restive and break loose, and you shall tear his yoke from off your neck.

Esau's Anger

4141 So Esau bore a grudge against Jacob because of the blessing with which his father had blessed him; and Esau said to himself, "The days of mourning for my father are near; then I will kill my brother Jacob."

4141 And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob.

4141 Esau held a grudge against Jacob because of the blessing his father had given him. And Esau determined in his heart: "The days of mourning for my father are approaching; then I will kill my brother Jacob."

4141 So Esau harbored animosity toward Jacob because of the way his father had blessed him. Esau kept saying to himself, "The time to mourn for my father is very near. That's when I'm going to kill my brother Jacob."

4141 And Esau hated Jacob because of the blessing with which his father blessed him; and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are very near. When [he is gone] I will kill my brother Jacob.

4242 Now when the words of her elder son Esau were reported to Rebekah, she sent and called her younger son Jacob, and said to him, "Behold your brother Esau is consoling himself concerning you by planning to kill you.

4242 And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, purposing to kill thee.

4242 When the words of her older son Esau were reported to Rebekah, she summoned her younger son Jacob and said to him, "Listen, your brother Esau is consoling himself by planning to kill you.

4242 Eventually, what Rebekah's older son Esau had been saying was reported to her, so she sent for her younger son Jacob and warned him, "Look! Your brother is planning to get even by killing you.

4242 These words of Esau her elder son were repeated to Rebekah. She sent for Jacob her younger son and said to him, See here, your brother Esau comforts himself concerning you [by intending] to kill you.

4343 "Now therefore, my son, obey my voice, and arise, flee to Haran, to my brother Laban!

4343 Now therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;

4343 So now, my son, listen to me. Flee at once to my brother Laban in Haran,

4343 Son, you'd better do what I say! Get up, run off to my brother Laban in Haran,

4343 So now, my son, do what I tell you; arise, flee to my brother Laban in Haran;

4444 "Stay with him a few days, until your brother's fury subsides,

4444 And tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away;

4444 and stay with him for a few days until your brother's anger subsides-

4444 and stay there with him a few days until your brother's fury subsides.

4444 Linger and dwell with him for a while until your brother's fury is spent.

4545 until your brother's anger against you subsides and he forgets what you did to him. Then I will send and get you from there. Why should I be bereaved of you both in one day?"

4545 Until thy brother's anger turn away from thee, and he forget that which thou hast done to him: then I will send, and fetch thee from thence: why should I be deprived also of you both in one day?

4545 until your brother's rage turns away from you and he forgets what you have done to him. Then I will send for you and bring you back from there. Why should I lose you both in one day?"

4545 After that happens and he has forgotten what you've done to him, I'll send for you so you can return from there. Why should I be bereaved of you both in one day?"

4545 When your brother's anger is diverted from you, he will forget [the wrong] that you have done him. Then I will send and bring you back from there. Why should I be deprived of both of you in one day?

4646 Rebekah said to Isaac, "I am tired of living because of the daughters of Heth; if Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these, from the daughters of the land, what good will my life be to me?"

4646 And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me?

4646 So Rebekah said to Isaac, "I'm sick of my life because of these Hittite women. If Jacob marries a Hittite woman like one of them, what good is my life?"

4646 Rebekah also told herself, "Heth's daughters are making me tired of living. If Jacob marries one of Heth's daughters, and she turns out to be just like these other local women, what kind of life would there be left for me?"

4646 Then Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth [these wives of Esau]! If Jacob takes a wife of the daughters of Heth such as these Hittite girls around here, what good will my life be to me?



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org