Parallel Verses
NET Bible
Who among you survivors saw the former splendor of this temple? How does it look to you now? Isn't it nothing by comparison?
New American Standard Bible
‘Who is
King James Version
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
Holman Bible
Who is left among you who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Doesn’t it seem like nothing to you?
International Standard Version
"Who is left among you who saw this house in its former glory? And what does it look like now? From what you can see, it seems like nothing, doesn't it?
A Conservative Version
Who is left among you that saw this house in its former glory? And how do ye see it now? Is it not in your eyes as nothing?
American Standard Version
Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes as nothing?
Amplified
‘Who is left among you who saw this
Bible in Basic English
Who is there still among you who saw this house in its first glory? and how do you see it now? is it not in your eyes as nothing?
Darby Translation
Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? Is it not as nothing in your eyes?
Julia Smith Translation
Who being left among you who saw this house in its first glory? and how see ye it now? Is it not in your eyes like it as nothing?
King James 2000
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do you see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
Lexham Expanded Bible
'Who among you [is] left that saw this house in its former glory? And how do you see it now? Does it seem like nothing {to you}?
Modern King James verseion
Who is left among you who saw this house in her first glory? And how do you see it now? When compared to it, is it not as nothing in your eyes?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
'Who is left among you, that saw this house in her first beauty? But what think ye now by it? Is it not in your eyes, even as though it were nothing?
New Heart English Bible
'Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn't it in your eyes as nothing?
The Emphasized Bible
Who is there among you that is left, that saw this house, in its former glory? And how do ye see it now? Is it not, in comparison with that, as nothing, in your eyes?
Webster
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
World English Bible
'Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn't it in your eyes as nothing?
Youngs Literal Translation
Who among you hath been left that saw this house in its former honour? And what are ye seeing it now? Is it not, compared with it, as nothing in your eyes?
Themes
Temple » The second » Restored by zerubbabel
The Second Temple » Grief of those who had seen the first temple
Interlinear
Ra'ah
Bayith
Ri'shown
Ra'ah
References
American
Easton
Fausets
Word Count of 20 Translations in Haggai 2:3
Verse Info
Context Readings
A Promise To Rebuild
2 "Ask the following questions to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, the high priest Joshua son of Jehozadak, and the remnant of the people: 3 Who among you survivors saw the former splendor of this temple? How does it look to you now? Isn't it nothing by comparison? 4 Even so, take heart, Zerubbabel,' says the Lord. 'Take heart, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and all you citizens of the land,' says the Lord, 'and begin to work. For I am with you,' says the Lord who rules over all.
Phrases
Cross References
Ezra 3:12
Many of the priests, the Levites, and the leaders -- older people who had seen with their own eyes the former temple while it was still established -- were weeping loudly, and many others raised their voice in a joyous shout.
Ezekiel 7:20
They rendered the beauty of his ornaments into pride, and with it they made their abominable images -- their detestable idols. Therefore I will render it filthy to them.
Haggai 2:9
The future splendor of this temple will be greater than that of former times,' the Lord who rules over all declares, 'and in this place I will give peace.'"
Zechariah 4:9-10
"The hands of Zerubbabel have laid the foundations of this temple, and his hands will complete it." Then you will know that the Lord who rules over all has sent me to you.
Luke 21:5-6
Now while some were speaking about the temple, how it was adorned with beautiful stones and offerings, Jesus said,