Parallel Verses
Bible in Basic English
And all joy is gone; no longer are they glad for the fertile field; and in the vine-gardens there are no songs or sounds of joy: the crushing of grapes has come to an end, and its glad cry has been stopped.
New American Standard Bible
In the
No
For I have made the shouting to cease.
King James Version
And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease.
Holman Bible
no one is singing or shouting for joy in the vineyards.
No one tramples grapes
I have put an end to the shouting.
International Standard Version
Joy and gladness are taken away from the orchards, in the vineyards people will sing no songs, and no cheers are raised. No vintner treads out wine in the presses, because I've put an end to the shouting.
A Conservative Version
And gladness is taken away, and joy out of the fruitful field. And in the vineyards there shall be no singing nor joyful noise. No treader shall tread out wine in the presses. I have made the [vintage] shout to cease.
American Standard Version
And gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: no treader shall tread out wine in the presses; I have made the vintage'shout to cease.
Amplified
Gladness and joy are taken away from the fruitful field;
In the vineyards there will be no singing or joyful sound;
No treader treads out wine in the presses,
For I (God) put an end to the joyful shouting.
Darby Translation
And joy and gladness is taken away out of the fruitful field; and in the vineyards there is no singing, neither is there shouting: the treaders tread out no wine in the presses, I have made the cry of the winepress to cease.
Julia Smith Translation
And joy and gladness was taken away from Carmel, and in the vineyards there shall be no shout for joy, there shall be no cry with a loud voice: and he treading shall not tread out wine in the wine-vat: I caused the vintage shout to cease.
King James 2000
And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease.
Lexham Expanded Bible
And joy and gladness are taken away from the fruitful land, and in the vineyards no one exults, no one shouts for joy; no treader treads wine in the presses; I have put to an end to [the] jubilant shout.
Modern King James verseion
And gladness and joy are gathered out of the plentiful field; and in the vineyards there is no singing and no shouting. The treader shall tread out no wine in the presses; I have made their shouting to cease.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Mirth and cheer was gone out of the field and vineyards, insomuch that no man was glad nor sung. There went no treader into the winepress, their merry cheer was laid down.
NET Bible
Joy and happiness disappear from the orchards, and in the vineyards no one rejoices or shouts; no one treads out juice in the wine vats -- I have brought the joyful shouts to an end.
New Heart English Bible
Gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there will be no singing, neither joyful noise. Nobody will tread out wine in the presses. I have made the shouting stop.
The Emphasized Bible
Now shall be withdrawn rejoicing and exultation out of the garden-land, And, in the vineyards, shall be neither singing nor shouting, - Wine in the winepress, the treader, shall not tread, The vintage-shout, have I made to cease.
Webster
And gladness is taken away, and joy from the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage-shouting to cease.
World English Bible
Gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there will be no singing, neither joyful noise. Nobody will tread out wine in the presses. I have made the shouting stop.
Youngs Literal Translation
And removed have been gladness and joy from the fruitful field, And in vineyards they sing not, nor shout, Wine in the presses treadeth not the treader, Shouting I have caused to cease.
Themes
Earthly » Joy joy » Joy, earthly
Joy » Earthly » General references to
Joy » Of the wicked » Shall be taken away
Moabites » Prophesies respecting » Desolation and grief
Prophets » Felt deeply on account of the calamities which they predicted
Sinners » Disowned » Joy of, brief
Vineyards » The vintage or ingathering of » Failure in, occasioned great grief
Vineyards » The vintage or ingathering of » Was a time of great rejoicing
Interlinear
Karmel
Ranan
Ruwa`
Darak
References
Word Count of 20 Translations in Isaiah 16:10
Verse Info
Context Readings
Moab's Hopeless Situation
9 For this cause my sorrow for the vine of Sibmah will be like the weeping for Jazer: my eyes are dropping water on you, O Heshbon and Elealeh! For they are sounding the war-cry over your summer fruits and the getting in of your grain; 10 And all joy is gone; no longer are they glad for the fertile field; and in the vine-gardens there are no songs or sounds of joy: the crushing of grapes has come to an end, and its glad cry has been stopped. 11 For this cause the cords of my heart are sounding for Moab, and I am full of sorrow for Kir-heres.
Cross References
Jeremiah 48:33
All joy is gone; no longer are they glad for the fertile field and for the land of Moab; I have made the wine come to an end from the crushing vessels: no longer will the grapes be crushed with the sound of glad voices.
Judges 9:27
And they went out into their fields and got in the fruit of their vines, and when the grapes had been crushed, they made a holy feast and went into the house of their god, and over their food and drink they were cursing Abimelech.
Amos 5:11
So because the poor man is crushed under your feet, and you take taxes from him of grain: you have made for yourselves houses of cut stone, but you will not take your rest in them; the fair vine-gardens planted by your hands will not give you wine.
Amos 5:17
In all the vine-gardens there will be cries of grief: for I will go through among you, says the Lord.
Job 24:11
Between the lines of olive-trees they make oil; though they have no drink, they are crushing out the grapes.
Isaiah 24:7-9
The new wine is thin, the vine is feeble, and all the glad-hearted make sounds of grief.
Isaiah 32:10
In not much more than a year, you, who are not looking for evil, will be troubled: for the produce of the vine-gardens will be cut off, and there will be no getting in of the grapes.
Habakkuk 3:17-18
For though the fig-tree has no flowers, and there is no fruit on the vine, and work on the olive comes to nothing, and the fields give no food; and the flock is cut off from its resting-place, and there is no herd in the cattle-house:
Zephaniah 1:13
And their wealth will be violently taken away, and their houses will be made waste: they will go on building houses and never living in them, and planting vine-gardens but not drinking the wine from them.