Parallel Verses

New American Standard Bible

Like a swallow, like a crane, so I twitter;
I moan like a dove;
My eyes look wistfully to the heights;
O Lord, I am oppressed, be my security.

King James Version

Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.

Holman Bible

I chirp like a swallow or a crane;
I moan like a dove.
My eyes grow weak looking upward.
Lord, I am oppressed; support me.

International Standard Version

Like a swallow or a crane I chirp, I moan like a dove. My eyes look weakly upward. O Lord, I am oppressed, so stand up for me!

A Conservative Version

Like a swallow [or] a crane, so I chattered. I moaned as a dove. My eyes fail [with looking] upward. O LORD, I am oppressed, be thou my surety.

American Standard Version

Like a swallow or a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.

Amplified


“Like a swallow, like a crane, so I chirp;
I coo like a dove.
My eyes look wistfully upward;
O Lord, I am oppressed, take my side and be my security.

Bible in Basic English

I make cries like a bird; I give out sounds of grief like a dove: my eyes are looking up with desire; O Lord, I am crushed, take up my cause.

Darby Translation

Like a swallow or a crane, so did I chatter; I mourned as a dove; mine eyes failed with looking upward: Lord, I am oppressed; undertake for me.

Julia Smith Translation

As the twittering swallow so shall I chirp: I shall murmur as the dove: mine eyes languished for height: O Jehovah, oppression is to me; be surety for me.

King James 2000

Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: my eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.

Lexham Expanded Bible

Like a horse or a crane, so I chirp; I moan like dove. My eyes are weak toward the height. Lord, I have oppression; lend me support!

Modern King James verseion

Like a twittering swallow, so I chatter; I mourn as a dove; my eyes look weakly to the heights. O Jehovah, I am pressed down; be surety for me.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Then chattered I like a swallow, and like a crane, and mourned as a dove. I lift up mine eyes to the height: 'O LORD,' say I, 'violence is done unto me, be thou surety for me.'

NET Bible

Like a swallow or a thrush I chirp, I coo like a dove; my eyes grow tired from looking up to the sky. O sovereign master, I am oppressed; help me!

New Heart English Bible

I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security."

The Emphasized Bible

As a twittering swallow, so, do I chatter, I coo as a dove, - Mine eyes languish through looking on high, O My Lord! distress is upon me - my Surety!

Webster

Like a crane or a swallow, so I chattered: I mourned as a dove: my eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.

World English Bible

I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security."

Youngs Literal Translation

As a crane -- a swallow -- so I chatter, I mourn as a dove, Drawn up have been mine eyes on high, O Jehovah, oppression is on me, be my surety.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
סס סוּס 
Cuwc 
Usage: 140

or a swallow
עגוּר 
`aguwr 
Usage: 2

so did I chatter
צפף 
Tsaphaph 
Usage: 4

הגה 
Hagah 
Usage: 25

as a dove
יונה 
Yownah 
Usage: 31

דּלל 
Dalal 
Usage: 9

O Lord

Usage: 0

I am oppressed
עשׁקה 
`oshqah 
Usage: 1

Devotionals

Devotionals about Isaiah 38:14

Images Isaiah 38:14

Prayers for Isaiah 38:14

Context Readings

Hezekiah's Illness

13 “I composed my soul until morning.
Like a lion—so He breaks all my bones,
From day until night You make an end of me.
14 Like a swallow, like a crane, so I twitter;
I moan like a dove;
My eyes look wistfully to the heights;
O Lord, I am oppressed, be my security.
15 What shall I say?
For He has spoken to me, and He Himself has done it;
I will wander about all my years because of the bitterness of my soul.



Cross References

Isaiah 59:11

All of us growl like bears,
And moan sadly like doves;
We hope for justice, but there is none,
For salvation, but it is far from us.

Job 30:29

“I have become a brother to jackals
And a companion of ostriches.

Psalm 69:3

I am weary with my crying; my throat is parched;
My eyes fail while I wait for my God.

Psalm 119:122-123

Be surety for Your servant for good;
Do not let the arrogant oppress me.

Ezekiel 7:16

Even when their survivors escape, they will be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, each over his own iniquity.

Nahum 2:7

It is fixed:
She is stripped, she is carried away,
And her handmaids are moaning like the sound of doves,
Beating on their breasts.

Job 17:3

“Lay down, now, a pledge for me with Yourself;
Who is there that will be my guarantor?

Psalm 102:4-7

My heart has been smitten like grass and has withered away,
Indeed, I forget to eat my bread.

Psalm 119:82

My eyes fail with longing for Your word,
While I say, “When will You comfort me?”

Psalm 123:1-4

A Song of Ascents.
To You I lift up my eyes,
O You who are enthroned in the heavens!

Psalm 143:7

Answer me quickly, O Lord, my spirit fails;
Do not hide Your face from me,
Or I will become like those who go down to the pit.

Lamentations 4:17

Yet our eyes failed,
Looking for help was useless;
In our watching we have watched
For a nation that could not save.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain