2 I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
2 "Indeed, I'm fully aware that this is so, but how can a person become right with God?
2 “Yes, I know it is true.But how can a mortal man be right before God?
3 If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
3 If one were to seek to argue with him, he won't be able to answer him even once in a thousand times.
3 “If one should want to contend or dispute with Him,He could not answer Him once in a thousand times.
4 He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
4 He is wise in heart and strong in will who can be stubborn against him and succeed?
4 “God is wise in heart and mighty in strength;Who has [ever] defied or challenged Him and remained unharmed?
5 Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger.
5 "He removes mountains without their knowledge, overthrowing them in his anger.
5 “It is God who removes the mountains, and they do not know it,When He overturns them in His anger;
6 Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
6 He shakes the earth from its placeso that its pillars tremble.
6 He shakes the earth from its orbit, so that its foundations shudder.
6 Who shakes the earth out of its place,And its pillars tremble;
7 Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
7 He commands the sun so that it doesn't shine and seals up the stars.
7 Who commands the sun, and it does not shine;Who seals up the stars [from view];
8 Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
8 He alone spreads out the heavens, he walks on the waves of the sea.
9 Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
9 He created Bear, Orion, the Pleiades, and the southern constellations.
9 Who made [the constellations] the Bear, Orion, and the Pleiades,And the [vast starry] spaces of the south;
10 Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
10 He does great things that cannot be explained, and awesome deeds that cannot be counted.
10 Who does great things, [beyond understanding,] unfathomable,Yes, marvelous and wondrous things without number.
11 Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.
11 "If he were to pass near me, I wouldn't notice; if he moves by, I wouldn't perceive him.
11 “Behold, He passes by me, and I do not see Him;He moves past me, but I do not perceive Him.
12 Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
12 Indeed, if he snatches someone away, who could restrain him? Who can say to him, "What are you doing?'
12 “Behold, He snatches away; who can restrain or turn Him back?Who will say to Him, ‘What are You doing?’
13 If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
13 "God doesn't restrain his anger. Rahab's assistants are humiliated under him.
13 “God will not turn back His anger;The [proud] helpers of Rahab [the arrogant monster of the sea] bow under Him.
14 How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
14 How then can I answer Himor choose my arguments against Him?
14 So how am I to answer him, choosing what I am to say to him?
14 “How can I answer Him [and plead my case],Choosing my words [to reason] with Him?
15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
15 Even if I'm in the right, I cannot answer him. I can only appeal for mercy.
15 For though I were righteous, I could not answer.I must appeal for mercy to my Opponent and Judge.
16 “If I called and He answered me,I could not believe that He was listening to my voice.
16 If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice.
16 If I summoned Him and He answered me,I do not believe He would pay attention to what I said.
16 "Were I to be summoned, and he were to answer me, I wouldn't even believe that he was listening to what I have to say.
16 “If I called and He answered me,I could not believe that He was listening to my voice.
17 For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
17 For he crushes me with a storm, and keeps on wounding me for no reason.
17 “For He bruises me with a tempestAnd multiplies my wounds without cause.
18 He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness.
18 He doesn’t let me catch my breathbut soaks me with bitter experiences.
18 He won't let me catch my breath; instead, he fills me with bitterness.
18 “He will not allow me to catch my breath,But fills and saturates me with bitterness.
19 If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?
19 "Is this a contest of strength? He is obviously stronger! Is this a matter of justice? Who can sue him?
19 “If it is a matter of strength and power, behold, He is mighty!And if of justice, who can summon and challenge Him?
20 If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
20 Though I'm in the right, my own mouth will condemn me; though I'm blameless, he'll pronounce me as guilty.
20 “Though I am innocent and in the right, my own mouth would pronounce me guilty;Though I am blameless, He would denounce me as guilty.
21 Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
21 "I'm blameless; I don't know myself; I despise my life.
21 “[Though] I am blameless,I do not care about myself;I despise my life.
22 This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked.
22 I say it's all the same he destroys both the blameless and the guilty.
22 “It is all one; therefore I say,‘He destroys [both] the blameless and the wicked.’
23 If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent.
23 When disaster brings sudden death,He mocks the despair of the innocent.
23 If a calamity causes sudden death, he'll mock at the despair of the innocent.
23 “When [His] scourge kills suddenly,He mocks at the despair of the innocent.
24 The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?
24 A land is given into the hands of a wicked person; he covers the faces of its judges. If it is not God, then who is it?"
24 “The earth is given into the hands of the wicked;He covers the faces of its judges [so that they are blind to justice].If it is not He, then who is it [that is responsible for all this injustice]?
25 Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
25 "My days pass faster than a runner; but they pass quickly without seeing anything good.
25 “Now my days are swifter than a runner;They vanish, they see no good.
26 They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.
26 They pass by like a ship made of reeds, like an eagle swooping down on its prey.
26 “They pass by like the [swift] boats made of reeds,Like an eagle that swoops down on its prey.
27 If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
27 If I said, “I will forget my complaint,change my expression, and smile,”
27 If I were to say, "Let me forget my complaint,' change the expression on my face, and look cheerful,
27 “If I say, ‘I will forget my complaint,I will leave off my sad appearance, and be cheerful and brighten up,’
28 I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
28 then I still dread all of my suffering; I know you still won't acquit me.
28 I am afraid of all my pains and worries [yet to come];I know that You will not acquit me and leave me unpunished.
29 If I be wicked, why then labour I in vain?
29 I will be condemned, so why should I wear myself out with this futility?
29 “I am accounted wicked and held guilty;Why then should I labor in vain [to appear innocent]?
30 If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;
30 If I wash myself with snow,and cleanse my hands with lye,
30 "If I wash myself with water from snow, and cleanse my hands with lye,
30 “If I were to wash myself with snowAnd cleanse my hands with lye,
31 Yet You would plunge me into the pit,And my own clothes would abhor me.
31 Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
31 then You dip me in a pit of mud,and my own clothes despise me!
31 you'll still drop me into the Pit, and my own clothes will despise me.
31 You would still plunge me into the pit,And my own clothes would hate me [and refuse to cover my foul body].
32 For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.
32 He's not a man like me, so that I can answer him, or that we can enter into litigation with one another.
32 “For God is not a [mere] man, as I am, that I may answer Him,That we may go to court and judgment together.
33 Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
33 There is no one to judge between us,to lay his hand on both of us.
33 There is not yet a mediator between us, who would set his hand on the two of us,
34 Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:
34 removing his rod from me, and not letting terror of him overwhelm me.
34 “Let Him take His rod away from me,And let not the dread and fear of Him terrify me.
35 Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me.
35 Then I would speak and not fear Him.But that is not the case; I am on my own. >
35 Otherwise, I would speak without being terrified of him, because I'm not like that inside myself."
35 “Then I would speak [my defense] and not fear Him;But I am not like that in myself.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org