Parallel Verses

New American Standard Bible

“Now my days are swifter than a runner;
They flee away, they see no good.

King James Version

Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.

Holman Bible

My days fly by faster than a runner;
they flee without seeing any good.

International Standard Version

"My days pass faster than a runner; but they pass quickly without seeing anything good.

A Conservative Version

Now my days are swifter than a runner. They flee away. They see no good,

American Standard Version

Now my days are swifter than a post: They flee away, they see no good,

Amplified


“Now my days are swifter than a runner;
They vanish, they see no good.

Bible in Basic English

My days go quicker than a post-runner: they go in flight, they see no good.

Darby Translation

And my days are swifter than a runner: they flee away, they see no good.

Julia Smith Translation

My days were swift above a runner: they fled, they saw not good.

King James 2000

Now my days are swifter than a runner: they flee away, they see no good.

Lexham Expanded Bible

"And my days are swifter than a runner; they flee away; they do not see good.

Modern King James verseion

Now my days are swifter than a runner; they flee away, they see no good.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

"My days are more swift than a runner: they are gone, and have seen no good thing.

NET Bible

"My days are swifter than a runner, they speed by without seeing happiness.

New Heart English Bible

"Now my days are swifter than a runner. They flee away, they see no good,

The Emphasized Bible

My days, therefore, are swifter than a runner, They have fled, they have seen no good.

Webster

Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.

World English Bible

"Now my days are swifter than a runner. They flee away, they see no good,

Youngs Literal Translation

My days have been swifter than a runner, They have fled, they have not seen good,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Now my days
יום 
Yowm 
Usage: 2293

רוּץ 
Ruwts 
Usage: 103

בּרח 
Barach 
Usage: 64

ראה 
Ra'ah 
Usage: 1308

References

American

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Smith

Watsons

Context Readings

Job's Third Speech: A Response To Bildad

24 “The earth is given into the hand of the wicked;
He covers the faces of its judges.
If it is not He, then who is it?
25 “Now my days are swifter than a runner;
They flee away, they see no good.
26 “They slip by like reed boats,
Like an eagle that swoops on its prey.



Cross References

Job 7:6-7

“My days are swifter than a weaver’s shuttle,
And come to an end without hope.

Esther 8:14

The couriers, hastened and impelled by the king’s command, went out, riding on the royal steeds; and the decree was given out at the citadel in Susa.

Psalm 39:5

“Behold, You have made my days as handbreadths,
And my lifetime as nothing in Your sight;
Surely every man at his best is a mere breath. Selah.

Psalm 39:11

“With reproofs You chasten a man for iniquity;
You consume as a moth what is precious to him;
Surely every man is a mere breath. Selah.

Psalm 89:47

Remember what my span of life is;
For what vanity You have created all the sons of men!

Psalm 90:9-10

For all our days have declined in Your fury;
We have finished our years like a sigh.

James 4:14

Yet you do not know what your life will be like tomorrow. You are just a vapor that appears for a little while and then vanishes away.

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain