Parallel Verses

New American Standard Bible

Then the Jews who were with her in the house, and consoling her, when they saw that Mary got up quickly and went out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there.

King James Version

The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.

Holman Bible

The Jews who were with her in the house consoling her saw that Mary got up quickly and went out. So they followed her, supposing that she was going to the tomb to cry there.

International Standard Version

When the Jews who had been with her, consoling her in the house, saw Mary get up quickly and go out, they followed her, thinking that she had gone to the tomb to cry there.

A Conservative Version

The Jews therefore being with her in the house and consoling her, having seen Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, saying that she was going to the sepulcher that she may weep there.

American Standard Version

The Jews then who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going unto the tomb to weep there.

Amplified

So when the Jews who were with her in the house comforting her, saw how quickly Mary got up and left, they followed her, assuming that she was going to the tomb to weep there.

An Understandable Version

When Martha's Jewish friends, who had been comforting her at her house, saw Mary getting up quickly and leaving, they followed her, thinking she was going to the grave site to mourn.

Anderson New Testament

Then the Jews that were with her in the house, and were comforting her, seeing Mary rise and go out quickly, followed her, saying: She is going to the tomb to weep there.

Bible in Basic English

Then the Jews who were with her in the house, comforting her, when they saw Mary get up quickly and go out, went after her in the belief that she was going to the place of the dead and would be weeping there.

Common New Testament

The Jews who were with her in the house, and comforting her, when they saw that Mary rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there.

Daniel Mace New Testament

the Jews then who were with Mary in the house to comfort her, when they saw that she rose in such haste, and went out, followed her, saying, she is going to the grave to weep there.

Darby Translation

The Jews therefore who were with her in the house and consoling her, seeing Mary that she rose up quickly and went out, followed her, saying, She goes to the tomb, that she may weep there.

Godbey New Testament

Then the Jews being with her in the house, and comforting her, seeing Mary, that she arose up quickly and went out, followed her, thinking that she goes to the tomb in order that she may weep there.

Goodspeed New Testament

The Jews who were sitting with her in the house, condoling with her, when they saw Mary spring up and go out, supposed that she was going to weep at the tomb, and followed her.

John Wesley New Testament

The Jews then who were with her in the house and comforted her, seeing Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, saying, She is going to the tomb, to weep there.

Julia Smith Translation

Then the Jews being in the house with her, and consoling her, having seen Mary, that she rose quickly and went forth, followed her, saying, That she retires to the tomb, that she might weep there.

King James 2000

The Jews then who were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goes unto the grave to weep there.

Lexham Expanded Bible

So the Jews who were with her in the house and were consoling her, [when they] saw Mary--that she stood up quickly and went out--followed her, [because they] thought that she was going to the tomb in order to weep there.

Modern King James verseion

Then the Jews who were with her in the house, and comforted her, when they saw that Mary rose up hastily and went out, they followed her, saying, She is going to the tomb to weep there.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

The Jews then, which were with her in the house and comforted her, when they saw Mary that she rose up hastily, and went out: followed her, saying, "She goeth unto the grave, to weep there."

Moffatt New Testament

and when the Jews who were condoling with her inside the house noticed her rise hurriedly and go out, they followed her, as they imagined she was going to wail at the tomb.

Montgomery New Testament

Then the Jews who were in the house trying to console her, when they saw that Mary rose quickly and went out, followed her, because they thought she was going to the tomb to weep there.

NET Bible

Then the people who were with Mary in the house consoling her saw her get up quickly and go out. They followed her, because they thought she was going to the tomb to weep there.

New Heart English Bible

Then the Judeans who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there.

Noyes New Testament

The Jews then who were with her in the house and comforting her, when they saw that Mary rose up hastily and went out, followed her, thinking that she was going to the tomb to weep there.

Sawyer New Testament

Then the Jews who were with her in the house and consoling her, seeing Mary that she arose and went out quickly, followed her, saying, She goes to the tomb to weep there.

The Emphasized Bible

The Jews, therefore, who were with her in the house and consoling her, seeing Mary, that quickly she arose and went out, followed her, supposing that she was withdrawing unto the tomb, that she might weep there.

Thomas Haweis New Testament

Then the Jews who were with her in the house, and comforting her, observing Mary, that she rose up hastily, and went out, followed her, saying, She is going to the tomb, to weep there.

Twentieth Century New Testament

So the Jews, who were in the house with Mary, condoling with her, when they saw her get up quickly and go out, followed her, thinking that she was going to the tomb to weep there.

Webster

The Jews then who were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary that she rose hastily, and went out, followed her, saying, She goeth to the grave to weep there.

Weymouth New Testament

So the Jews who were with Mary in the house sympathizing with her, when they saw that she had risen hastily and had gone out, followed her, supposing that she was going to the tomb to weep aloud there.

Williams New Testament

So the Jews who were with her in the house sympathizing with her, when they saw Mary jump up and go out, followed her, because they supposed that she was going to the grave to pour out her grief there.

World English Bible

Then the Jews who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, saying, "She is going to the tomb to weep there."

Worrell New Testament

The Jews, therefore, who were with her in the house, and were comforting her, seeing Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going to the tomb, to weep there.

Worsley New Testament

The Jews therefore that were with her in the house to comfort her, seeing Mary that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She is going to the grave to weep there.

Youngs Literal Translation

the Jews, therefore, who were with her in the house, and were comforting her, having seen Mary that she rose up quickly and went forth, followed her, saying -- 'She doth go away to the tomb, that she may weep there.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Ἰουδαῖος 
Ioudaios 
Usage: 190

οὖν 
Oun 
therefore, then, so, and, now, wherefore, but, not tr,
Usage: 417

ὤν οὖσα ὄν 
On 
being, when ... was, which is, that is, not tr,
Usage: 128

with
μετά 
meta 
with, after, among, hereafter , afterward , against, not tr,
Usage: 346

her





Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

the house
οἰκία 
Oikia 
Usage: 46

and



and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0

παραμυθέομαι 
Paramutheomai 
Usage: 4

εἴδω 
Eido 
Usage: 519

Μαρία Μαριάμ 
Maria 
Usage: 52

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

she rose up
ἀνίστημι 
Anistemi 
arise, rise, rise up, rise again, raise up, stand up, raise up again,
Usage: 86

ταχέως 
Tacheos 
Usage: 8

ἐξέρχομαι 
Exerchomai 
go out, come, depart, go, go forth, come out, come forth,
Usage: 164

ἀκολουθέω 
Akoloutheo 
Usage: 67

λέγω 
Lego 
Usage: 1045

ὑπάγω 
Hupago 
go, go way, go away, get thee, depart, get thee hence
Usage: 26

εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

the grave
μνημεῖον 
Mnemeion 
Usage: 37

to
ἵνα 
Hina 
that, to,
Usage: 472

κλαίω 
Klaio 
Usage: 30

Context Readings

Jesus Weeps

30 Now Jesus had not yet come into the village, but was still in the place where Martha met Him. 31 Then the Jews who were with her in the house, and consoling her, when they saw that Mary got up quickly and went out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there. 32 Therefore, when Mary came where Jesus was, she saw Him, and fell at His feet, saying to Him, “Lord, if You had been here, my brother would not have died.”


Cross References

John 11:19

and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother.

Genesis 37:35

Then all his sons and all his daughters arose to comfort him, but he refused to be comforted. And he said, “Surely I will go down to Sheol in mourning for my son.” So his father wept for him.

2 Samuel 12:16-18

David therefore inquired of God for the child; and David fasted and went and lay all night on the ground.

1 Corinthians 2:15

But he who is spiritual appraises all things, yet he himself is appraised by no one.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain