Lazarus Dies

11 Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha.

11 Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.

11 Now a man was sick, Lazarus, from Bethany, the village of Mary and her sister Martha.

11 Now a certain man was ill, Lazarus from Bethany, the village of Mary and her sister Martha.

11 Now a certain man named Lazarus was ill. He was of Bethany, the village where Mary and her sister Martha lived.

22 It was the Mary who anointed the Lord with ointment, and wiped His feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.

22 (It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)

22 Mary was the one who anointed the Lord with fragrant oil and wiped His feet with her hair, and it was her brother Lazarus who was sick.

22 Mary was the woman who anointed the Lord with perfume and wiped his feet with her hair. Her brother Lazarus was the one who was ill.

22 This Mary was the one who anointed the Lord with perfume and wiped His feet with her hair. It was her brother Lazarus who was [now] sick.

33 So the sisters sent word to Him, saying, "Lord, behold, he whom You love is sick."

33 Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.

33 So the sisters sent a message to Him: "Lord, the one You love is sick."

33 So the sisters sent word to Jesus and told him, "Lord, the one whom you love is ill."

33 So the sisters sent to Him, saying, Lord, he whom You love [so well] is sick.

44 But when Jesus heard this, He said, "This sickness is not to end in death, but for the glory of God, so that the Son of God may be glorified by it."

44 When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.

44 When Jesus heard it, He said, "This sickness will not end in death but is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified through it."

44 But when Jesus heard it, he said, "This illness isn't meant to end in death. It's for God's glory, so that the Son of God may be glorified through it."

44 When Jesus received the message, He said, This sickness is not to end in death; but [on the contrary] it is to honor God and to promote His glory, that the Son of God may be glorified through (by) it.

55 Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.

55 Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.

55 (Jesus loved Martha, her sister, and Lazarus.)

55 Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.

55 Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. [They were His dear friends, and He held them in loving esteem.]

66 So when He heard that he was sick, He then stayed two days longer in the place where He was.

66 When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.

66 So when He heard that he was sick, He stayed two more days in the place where He was.

66 Yet, when he heard that Lazarus was ill, he stayed where he was for two more days.

66 Therefore [even] when He heard that Lazarus was sick, He still stayed two days longer in the same place where He was.

77 Then after this He said to the disciples, "Let us go to Judea again."

77 Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again.

77 Then after that, He said to the disciples, "Let's go to Judea again."

77 After this, he told the disciples, "Let's go back to Judea."

77 Then after that interval He said to His disciples, Let us go back again to Judea.

88 The disciples said to Him, "Rabbi, the Jews were just now seeking to stone You, and are You going there again?"

88 His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?

88 "Rabbi," the disciples told Him, "just now the Jews tried to stone You, and You're going there again?"

88 The disciples told him, "Rabbi, the Jewish leaders were just now trying to stone you to death, and you are going back there again?"

88 The disciples said to Him, Rabbi, the Jews only recently were intending and trying to stone You, and are You [thinking of] going back there again?

99 Jesus answered, "Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world.

99 Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.

99 "Aren't there 12 hours in a day?" Jesus answered. "If anyone walks during the day, he doesn't stumble, because he sees the light of this world.

99 Jesus replied, "There are twelve hours in the day, aren't there? If anyone walks during the day he does not stumble, because he sees the light of this world.

99 Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? Anyone who walks about in the daytime does not stumble, because he sees [by] the light of this world.

1010 "But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him."

1010 But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.

1010 If anyone walks during the night, he does stumble, because the light is not in him."

1010 But if anyone walks at night he stumbles, because the light is not in him."

1010 But if anyone walks about in the night, he does stumble, because there is no light in him [the light is lacking to him].

1111 This He said, and after that He said to them, "Our friend Lazarus has fallen asleep; but I go, so that I may awaken him out of sleep."

1111 These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.

1111 He said this, and then He told them, "Our friend Lazarus has fallen asleep, but I'm on My way to wake him up."

1111 These were the things he said. Then after this, he told them, "Our friend Lazarus has fallen asleep, but I'm leaving to wake him up."

1111 He said these things, and then added, Our friend Lazarus is at rest and sleeping; but I am going there that I may awaken him out of his sleep.

1212 The disciples then said to Him, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."

1212 Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.

1212 Then the disciples said to Him, "Lord, if he has fallen asleep, he will get well."

1212 So the disciples told him, "Lord, if he has fallen asleep, he will get well."

1212 The disciples answered, Lord, if he is sleeping, he will recover.

1313 Now Jesus had spoken of his death, but they thought that He was speaking of literal sleep.

1313 Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.

1313 Jesus, however, was speaking about his death, but they thought He was speaking about natural sleep.

1313 Jesus, however, had been speaking about his death, but they thought that he was speaking about resting or sleeping.

1313 However, Jesus had spoken of his death, but they thought that He referred to falling into a refreshing and natural sleep.

1414 So Jesus then said to them plainly, "Lazarus is dead,

1414 Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.

1414 So Jesus then told them plainly, "Lazarus has died.

1414 Then Jesus told them plainly, "Lazarus has died.

1414 So then Jesus told them plainly, Lazarus is dead,

1515 and I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe; but let us go to him."

1515 And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.

1515 I'm glad for you that I wasn't there so that you may believe. But let's go to him."

1515 For your sake I'm glad that I wasn't there, so that you may believe. But let's go to him."

1515 And for your sake I am glad that I was not there; it will help you to believe (to trust and rely on Me). However, let us go to him.

1616 Therefore Thomas, who is called Didymus, said to his fellow disciples, "Let us also go, so that we may die with Him."

1616 Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.

1616 Then Thomas (called "Twin") said to his fellow disciples, "Let's go so that we may die with Him."

1616 Then Thomas, who was called the Twin, told his fellow disciples, "Let's go, too, so that we may die with him!"

1616 Then Thomas, who was called the Twin, said to his fellow disciples, Let us go too, that we may die [be killed] along with Him.

Jesus The Resurrection And The Life

1717 So when Jesus came, He found that he had already been in the tomb four days.

1717 Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.

1717 When Jesus arrived, He found that Lazarus had already been in the tomb four days.

1717 When Jesus arrived, he found that Lazarus had already been in the tomb for four days.

1717 So when Jesus arrived, He found that he [Lazarus] had already been in the tomb four days.

1818 Now Bethany was near Jerusalem, about two miles off;

1818 Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:

1818 Bethany was near Jerusalem (about two miles away).

1818 Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia away,

1818 Bethany was near Jerusalem, only about two miles away,

1919 and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother.

1919 And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.

1919 Many of the Jews had come to Martha and Mary to comfort them about their brother.

1919 and many of the Jews had come to Martha and Mary to console them about their brother.

1919 And a considerable number of the Jews had gone out to see Martha and Mary to console them concerning their brother.

2020 Martha therefore, when she heard that Jesus was coming, went to meet Him, but Mary stayed at the house.

2020 Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.

2020 As soon as Martha heard that Jesus was coming, she went to meet Him. But Mary remained seated in the house.

2020 As soon as Martha heard that Jesus was coming, she went and met him, while Mary stayed at home.

2020 When Martha heard that Jesus was coming, she went to meet Him, while Mary remained sitting in the house.

2121 Martha then said to Jesus, "Lord, if You had been here, my brother would not have died.

2121 Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

2121 Then Martha said to Jesus, "Lord, if You had been here, my brother wouldn't have died.

2121 Martha told Jesus, "Lord, if you had been here, my brother would not have died.

2121 Martha then said to Jesus, Master, if You had been here, my brother would not have died.

2222 "Even now I know that whatever You ask of God, God will give You."

2222 But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.

2222 Yet even now I know that whatever You ask from God, God will give You."

2222 But even now I know that whatever you ask of God, he will give it to you."

2222 And even now I know that whatever You ask from God, He will grant it to You.

2323 Jesus said to her, "Your brother will rise again."

2323 Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.

2323 "Your brother will rise again," Jesus told her.

2323 Jesus told her, "Your brother will rise again."

2323 Jesus said to her, Your brother shall rise again.

2424 Martha said to Him, "I know that he will rise again in the resurrection on the last day."

2424 Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.

2424 Martha said, "I know that he will rise again in the resurrection at the last day."

2424 Martha told him, "I know that he will rise again in the resurrection on the last day."

2424 Martha replied, I know that he will rise again in the resurrection at the last day.

2525 Jesus said to her, "I am the resurrection and the life; he who believes in Me will live even if he dies,

2525 Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:

2525 Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. The one who believes in Me, even if he dies, will live.

2525 Jesus told her, "I am the resurrection and the life. The person who believes in me, even though he dies, will live.

2525 Jesus said to her, I am [Myself] the Resurrection and the Life. Whoever believes in (adheres to, trusts in, and relies on) Me, although he may die, yet he shall live;

2626 and everyone who lives and believes in Me will never die. Do you believe this?"

2626 And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?

2626 Everyone who lives and believes in Me will never die-ever. Do you believe this?"

2626 Indeed, everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe that?"

2626 And whoever continues to live and believes in (has faith in, cleaves to, and relies on) Me shall never [actually] die at all. Do you believe this?

2727 She said to Him, "Yes, Lord; I have believed that You are the Christ, the Son of God, even He who comes into the world."

2727 She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.

2727 "Yes, Lord," she told Him, "I believe You are the Messiah, the Son of God, who was to come into the world."

2727 "Yes, Lord," she told him. "I believe that you are the Messiah, the Son of God, the one who was to come into the world."

2727 She said to Him, Yes, Lord, I have believed [I do believe] that You are the Christ (the Messiah, the Anointed One), the Son of God, [even He] Who was to come into the world. [It is for Your coming that the world has waited.]

Jesus Weeps

2828 When she had said this, she went away and called Mary her sister, saying secretly, "The Teacher is here and is calling for you."

2828 And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.

2828 Having said this, she went back and called her sister Mary, saying in private, "The Teacher is here and is calling for you."

2828 When she had said this, she went away and called her sister Mary and told her privately, "The Teacher is here and is calling for you!"

2828 After she had said this, she went back and called her sister Mary, privately whispering to her, The Teacher is close at hand and is asking for you.

2929 And when she heard it, she got up quickly and was coming to Him.

2929 As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him.

2929 As soon as she heard this, she got up quickly and went to Him.

2929 As soon as Mary heard this, she got up quickly and went to him.

2929 When she heard this, she sprang up quickly and went to Him.

3030 Now Jesus had not yet come into the village, but was still in the place where Martha met Him.

3030 Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.

3030 Jesus had not yet come into the village but was still in the place where Martha had met Him.

3030 Now Jesus had not yet arrived at the village but was still at the place where Martha had met him.

3030 Now Jesus had not yet entered the village, but was still at the same spot where Martha had met Him.

3131 Then the Jews who were with her in the house, and consoling her, when they saw that Mary got up quickly and went out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there.

3131 The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.

3131 The Jews who were with her in the house consoling her saw that Mary got up quickly and went out. So they followed her, supposing that she was going to the tomb to cry there.

3131 When the Jews who had been with her, consoling her in the house, saw Mary get up quickly and go out, they followed her, thinking that she had gone to the tomb to cry there.

3131 When the Jews who were sitting with her in the house and consoling her saw how hastily Mary had arisen and gone out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to pour out her grief there.

3232 Therefore, when Mary came where Jesus was, she saw Him, and fell at His feet, saying to Him, "Lord, if You had been here, my brother would not have died."

3232 Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

3232 When Mary came to where Jesus was and saw Him, she fell at His feet and told Him, "Lord, if You had been here, my brother would not have died!"

3232 As soon as Mary came to where Jesus was and saw him, she fell down at his feet and told him, "Lord, if you had been here, my brother wouldn't have died."

3232 When Mary came to the place where Jesus was and saw Him, she dropped down at His feet, saying to Him, Lord, if You had been here, my brother would not have died.

3333 When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews who came with her also weeping, He was deeply moved in spirit and was troubled,

3333 When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,

3333 When Jesus saw her crying, and the Jews who had come with her crying, He was angry in His spirit and deeply moved.

3333 When Jesus saw her crying, and the Jews who had come with her crying, he was greatly troubled in spirit and deeply moved.

3333 When Jesus saw her sobbing, and the Jews who came with her [also] sobbing, He was deeply moved in spirit and troubled. [He chafed in spirit and sighed and was disturbed.]

3434 and said, "Where have you laid him?" They said to Him, "Lord, come and see."

3434 And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see.

3434 "Where have you put him?" He asked. "Lord," they told Him, "come and see."

3434 He asked, "Where have you put him?" They told him, "Lord, come and see."

3434 And He said, Where have you laid him? They said to Him, Lord, come and see.

3535 Jesus wept.

3535 Jesus wept.

3535 Jesus wept.

3535 Jesus burst into tears.

3535 Jesus wept.

3636 So the Jews were saying, "See how He loved him!"

3636 Then said the Jews, Behold how he loved him!

3636 So the Jews said, "See how He loved him!"

3636 So the Jews said, "See how much he loved him!"

3636 The Jews said, See how [tenderly] He loved him!

3737 But some of them said, "Could not this man, who opened the eyes of the blind man, have kept this man also from dying?"

3737 And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?

3737 But some of them said, "Couldn't He who opened the blind man's eyes also have kept this man from dying?"

3737 But some of them said, "Surely the one who opened the eyes of the blind man could have kept this man from dying, couldn't he?"

3737 But some of them said, Could not He Who opened a blind man's eyes have prevented this man from dying?

Lazarus Is Raised

3838 So Jesus, again being deeply moved within, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone was lying against it.

3838 Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it.

3838 Then Jesus, angry in Himself again, came to the tomb. It was a cave, and a stone was lying against it.

3838 Groaning deeply again, Jesus came to the tomb. It was a cave, and a stone was lying in front of it.

3838 Now Jesus, again sighing repeatedly and deeply disquieted, approached the tomb. It was a cave (a hole in the rock), and a boulder lay against [the entrance to close] it.

3939 Jesus said, "Remove the stone." Martha, the sister of the deceased, said to Him, "Lord, by this time there will be a stench, for he has been dead four days."

3939 Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days.

3939 "Remove the stone," Jesus said. Martha, the dead man's sister, told Him, "Lord, he already stinks. It's been four days."

3939 Jesus said, "Remove the stone." Martha, the dead man's sister, told him, "Lord, there must be a stench by now, because he's been dead for four days."

3939 Jesus said, Take away the stone. Martha, the sister of the dead man, exclaimed, But Lord, by this time he [is decaying and] throws off an offensive odor, for he has been dead four days!

4040 Jesus said to her, "Did I not say to you that if you believe, you will see the glory of God?"

4040 Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?

4040 Jesus said to her, "Didn't I tell you that if you believed you would see the glory of God?"

4040 Jesus told her, "I told you that if you believed you would see God's glory, didn't I?"

4040 Jesus said to her, Did I not tell you and promise you that if you would believe and rely on Me, you would see the glory of God?

4141 So they removed the stone Then Jesus raised His eyes, and said, "Father, I thank You that You have heard Me.

4141 Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.

4141 So they removed the stone. Then Jesus raised His eyes and said, "Father, I thank You that You heard Me.

4141 So they removed the stone.

4141 So they took away the stone. And Jesus lifted up His eyes and said, Father, I thank You that You have heard Me.

4242 "I knew that You always hear Me; but because of the people standing around I said it, so that they may believe that You sent Me."

4242 And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.

4242 I know that You always hear Me, but because of the crowd standing here I said this, so they may believe You sent Me."

4242 Then Jesus looked upward and said, "Father, I thank you for hearing me. I know that you always hear me, but I have said this for the sake of the crowd standing here, so that they may believe that you sent me."

4242 Yes, I know You always hear and listen to Me, but I have said this on account of and for the benefit of the people standing around, so that they may believe that You did send Me [that You have made Me Your Messenger].

4343 When He had said these things, He cried out with a loud voice, "Lazarus, come forth."

4343 And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.

4343 After He said this, He shouted with a loud voice, "Lazarus, come out!"

4343 After saying this, he shouted with a loud voice, "Lazarus, come out!"

4343 When He had said this, He shouted with a loud voice, Lazarus, come out!

4444 The man who had died came forth, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Jesus said to them, "Unbind him, and let him go."

4444 And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.

4444 The dead man came out bound hand and foot with linen strips and with his face wrapped in a cloth. Jesus said to them, "Loose him and let him go."

4444 The man who had died came out, his hands and feet tied with strips of cloth, and his face wrapped in a handkerchief. Jesus told them, "Untie him, and let him go."

4444 And out walked the man who had been dead, his hands and feet wrapped in burial cloths (linen strips), and with a [burial] napkin bound around his face. Jesus said to them, Free him of the burial wrappings and let him go.

The Jewish Leaders Plot To Kill Jesus

4545 Therefore many of the Jews who came to Mary, and saw what He had done, believed in Him.

4545 Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.

4545 Therefore many of the Jews who came to Mary and saw what He did believed in Him.

4545 Many of the Jews who had come with Mary and who had observed what Jesus did believed in him.

4545 Upon seeing what Jesus had done, many of the Jews who had come with Mary believed in Him. [They trusted in Him and adhered to Him and relied on Him.]

4646 But some of them went to the Pharisees and told them the things which Jesus had done.

4646 But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.

4646 But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.

4646 Some of them, however, went to the Pharisees and told them what Jesus had done.

4646 But some of them went back to the Pharisees and told them what Jesus had done.

4747 Therefore the chief priests and the Pharisees convened a council, and were saying, "What are we doing? For this man is performing many signs.

4747 Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.

4747 So the chief priests and the Pharisees convened the Sanhedrin and said, "What are we going to do since this man does many signs?

4747 So the high priests and the Pharisees assembled the Council and said, "What are we going to do? This man is performing many signs.

4747 So the chief priests and Pharisees called a meeting of the council (the Sanhedrin) and said, What are we to do? For this Man performs many signs (evidences, miracles).

4848 "If we let Him go on like this, all men will believe in Him, and the Romans will come and take away both our place and our nation."

4848 If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.

4848 If we let Him continue in this way, everybody will believe in Him! Then the Romans will come and remove both our place and our nation."

4848 If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and destroy both our Temple and our nation."

4848 If we let Him alone to go on like this, everyone will believe in Him and adhere to Him, and the Romans will come and suppress and destroy and take away our [holy] place and our nation [ our temple and city and our civil organization].

4949 But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, "You know nothing at all,

4949 And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all,

4949 One of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, "You know nothing at all!

4949 But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, told them, "You don't know anything!

4949 But one of them, Caiaphas, who was the high priest that year, declared, You know nothing at all!

5050 nor do you take into account that it is expedient for you that one man die for the people, and that the whole nation not perish."

5050 Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.

5050 You're not considering that it is to your advantage that one man should die for the people rather than the whole nation perish."

5050 You don't realize that it is better for you to have one man die for the people than to have the whole nation destroyed."

5050 Nor do you understand or reason out that it is expedient and better for your own welfare that one man should die on behalf of the people than that the whole nation should perish (be destroyed, ruined).

5151 Now he did not say this on his own initiative, but being high priest that year, he prophesied that Jesus was going to die for the nation,

5151 And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;

5151 He did not say this on his own, but being high priest that year he prophesied that Jesus was going to die for the nation,

5151 Now he did not say this on his own initiative. As high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation,

5151 Now he did not say this simply of his own accord [he was not self-moved]; but being the high priest that year, he prophesied that Jesus was to die for the nation,

5252 and not for the nation only, but in order that He might also gather together into one the children of God who are scattered abroad.

5252 And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad.

5252 and not for the nation only, but also to unite the scattered children of God.

5252 and not only for the nation, but that he would also gather into one the children of God who were scattered abroad.

5252 And not only for the nation but also for the purpose of uniting into one body the children of God who have been scattered far and wide.

5353 So from that day on they planned together to kill Him.

5353 Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.

5353 So from that day on they plotted to kill Him.

5353 So from that day on they resolved to put him to death.

5353 So from that day on they took counsel and plotted together how they might put Him to death.

5454 Therefore Jesus no longer continued to walk publicly among the Jews, but went away from there to the country near the wilderness, into a city called Ephraim; and there He stayed with the disciples.

5454 Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.

5454 Therefore Jesus no longer walked openly among the Jews but departed from there to the countryside near the wilderness, to a town called Ephraim. And He stayed there with the disciples.

5454 As a result, Jesus no longer walked openly among the Jews. Instead, he went from there to a town called Ephraim in the region near the wilderness. There he remained with his disciples.

5454 For that reason Jesus no longer appeared publicly among the Jews, but left there and retired to the district that borders on the wilderness (the desert), to a village called Ephraim, and there He stayed with the disciples.

5555 Now the Passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem out of the country before the Passover to purify themselves.

5555 And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.

5555 The Jewish Passover was near, and many went up to Jerusalem from the country to purify themselves before the Passover.

5555 Now the Jewish Passover was approaching, and before the Passover many people from the countryside went up to Jerusalem to purify themselves.

5555 Now the Jewish Passover was at hand, and many from the country went up to Jerusalem in order that they might purify and consecrate themselves before the Passover.

5656 So they were seeking for Jesus, and were saying to one another as they stood in the temple, "What do you think; that He will not come to the feast at all?"

5656 Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?

5656 They were looking for Jesus and asking one another as they stood in the temple complex: "What do you think? He won't come to the festival, will He?"

5656 They kept looking for Jesus and saying to one another as they stood in the Temple, "What do you think? Surely he won't come to the festival, will he?"

5656 So they kept looking for Jesus and questioned among themselves as they were standing about in the temple [ area], What do you think? Will He not come to the Feast at all?

5757 Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he was to report it, so that they might seize Him.

5757 Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.

5757 The chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he should report it so they could arrest Him.

5757 Now the high priests and the Pharisees had given orders that whoever knew where he was should tell them so that they could arrest him.

5757 Now the chief priests and Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he should report it to them, so that they might arrest Him.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org