Parallel Verses

Bible in Basic English

(He said this, not because he had any love for the poor; but because he was a thief, and, having the money-bag, took for himself what was put into it.)

New American Standard Bible

Now he said this, not because he was concerned about the poor, but because he was a thief, and as he had the money box, he used to pilfer what was put into it.

King James Version

This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.

Holman Bible

He didn’t say this because he cared about the poor but because he was a thief. He was in charge of the money-bag and would steal part of what was put in it.

International Standard Version

He said this, not because he cared about the destitute, but because he was a thief. He was in charge of the moneybag and would steal what was put into it.

A Conservative Version

Now he said this, not because it was a concern to him about the poor, but because he was a thief, and he had the purse and removed things that were put in.

American Standard Version

Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein.

Amplified

Now he said this, not because he cared about the poor [for he had never cared about them], but because he was a thief; and since he had the money box [serving as treasurer for the twelve disciples], he used to pilfer what was put into it.

An Understandable Version

Now he did not say this because he cared about poor people, but because he was in charge of the money bag, and being a thief, he used to steal from it.

Anderson New Testament

But he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and had the purse, and took what was put in it.

Common New Testament

This he said, not that he cared for the poor, but because he was a thief; and as he had the money box, he used to take what was put into it.

Daniel Mace New Testament

this he said, not out of any concern for the poor; but because being purse-bearer he used to pilfer what was in bank.

Darby Translation

But he said this, not that he cared for the poor, but because he was a thief and had the bag, and carried what was put into it.

Godbey New Testament

And He spoke this, not because there was a care to him for the poor; but because he was a thief, and had the purse, and was carrying those things cast in.

Goodspeed New Testament

But he did not say this because he cared about the poor, but because he was a thief and when he had charge of the purse he used to take what was put in it.

John Wesley New Testament

This he said, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and had the purse, and bare what was put therein.

Julia Smith Translation

And this he said, not that care was to him for the poor: but because he was a thief, and had the small coffer, and carried things deposited.

King James 2000

This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bore what was put therein.

Lexham Expanded Bible

(Now he said this not because {he was concerned} about the poor, but because he was a thief, and having the money box, he used to steal what was put into [it].)

Modern King James verseion

He said this, not that he cared for the poor, but because he was a thief and held the moneybag and carried the things put in.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

This said he, not that he cared for the poor: but because he was a thief, and kept the bag, and bare that which was given.

Moffatt New Testament

(Not that he cared for the poor; he said this because he was a thief, and because he carried the money-box and pilfered what was put in.)

Montgomery New Testament

This he said not because he cared for the poor, but because he was a thief, and, carrying the purse,

NET Bible

(Now Judas said this not because he was concerned about the poor, but because he was a thief. As keeper of the money box, he used to steal what was put into it.)

New Heart English Bible

Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.

Noyes New Testament

And this he said, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and kept the purse, and bore what was put therein.

Sawyer New Testament

But he said this, not that he cared for the poor, but because he was a thief, and had the treasure-chest, and carried off the things put in it.

The Emphasized Bible

Howbeit he said this, not that, for the destitute, he cared, but because, a thief, he was, and holding, the bag, used to carry away, what was cast therein.

Thomas Haweis New Testament

Now he said this, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and kept the purse, and carried the money put therein.

Twentieth Century New Testament

He said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and, being in charge of the purse, used to take what was put in it.

Webster

This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bore what was put in it.

Weymouth New Testament

The reason he said this was not that he cared for the poor, but that he was a thief, and that being in charge of the money-box, he used to steal what was put into it.

Williams New Testament

He said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief and as the carrier of the purse for the Twelve he was in the habit of taking what was put into it.

World English Bible

Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.

Worrell New Testament

And he said this, not because he cared about the poor; but because he was a thief; and, having the money-box, he was wont to carry what was put therein.

Worsley New Testament

He said this, not that he cared for the poor, but because he was a thief, and having the common purse he carried what was put into it.

Youngs Literal Translation

and he said this, not because he was caring for the poor, but because he was a thief, and had the bag, and what things were put in he was carrying.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
τοῦτο 
Touto 
Usage: 232

he said
ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

he

Usage: 0

μέλω 
melo 
Usage: 9

for
περί 
Peri 
Usage: 254

the poor
πτωχός 
Ptochos 
Usage: 16

but
ἀλλά 
Alla 
but, yea, yet, nevertheless, howbeit, nay, therefore, save, not tr,
Usage: 461

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

he was
ἦν 
En 
was, were, had been, had, taught , stood , , vr was
Usage: 410

a thief
κλέπτης 
Kleptes 
Usage: 6

and



and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0

had
ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

the bag
γλωσσόκομον 
Glossokomon 
bag
Usage: 2

βαστάζω 
Bastazo 
bear, carry, take up
Usage: 18

Context Readings

Jesus Is Anointed At Bethany

5 Why was not this perfume traded for three hundred pence, and the money given to the poor? 6 (He said this, not because he had any love for the poor; but because he was a thief, and, having the money-bag, took for himself what was put into it.) 7 Then Jesus said, Let her be. Let her keep what she has for the day of my death.


Cross References

John 13:29

Some were of the opinion that because Judas kept the money-bag Jesus said to him, Get the things we have need of for the feast; or, that he was to give something to the poor.

2 Kings 5:20-27

But Gehazi, the servant of Elisha, the man of God, said, Now my master has taken nothing from Naaman, this Aramaean, of what he would have given him: by the living Lord, I will go after him and get something from him.

2 Kings 12:14-15

But it was all given to the workmen who were building up the house.

Ezra 8:24-34

So I put on one side twelve of the chiefs of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brothers with them,

Psalm 14:1

The foolish man has said in his heart, God will not do anything. They are unclean, they have done evil works; there is not one who does good.

Proverbs 29:7

The upright man gives attention to the cause of the poor: the evil-doer gives no thought to it.

Ezekiel 33:31

And they come to you as my people come, and are seated before you as my people, hearing your words but doing them not: for deceit is in their mouth and their heart goes after profit for themselves.

Matthew 21:13

And he said to them, It is in the Writings, My house is to be named a house of prayer, but you are making it a hole of thieves.

John 10:8-10

All who came before me are thieves and outlaws: but the sheep did not give ear to them.

John 10:13

Because he is a servant he has no interest in the sheep.

1 Corinthians 6:10

Or is a thief, or the worse for drink, or makes use of strong language, or takes by force what is not his, will have any part in the kingdom of God.

2 Corinthians 8:19-21

And not only so, but he was marked out by the churches to go with us in the grace of this giving which we have undertaken to the glory of the Lord and to make clear that our mind was ready:

Galatians 2:10

Only it was their desire that we would give thought to the poor; which very thing I had much in mind to do.

1 Thessalonians 5:22

Keep from every form of evil.

James 2:2

For if a man comes into your Synagogue in fair clothing and with a gold ring, and a poor man comes in with dirty clothing,

James 2:6

But you have put the poor man to shame. Are not the men of wealth rulers over you? do they not take you by force before their judges?

Jump To Previous

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain