Parallel Verses

NET Bible

The people regretted what had happened to Benjamin because the Lord had weakened the Israelite tribes.

New American Standard Bible

And the people were sorry for Benjamin because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.

King James Version

And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel.

Holman Bible

The people had compassion on Benjamin, because the Lord had made this gap in the tribes of Israel.

International Standard Version

The people felt sorry for the tribe of Benjamin because the LORD had broken one of the tribes of Israel.

A Conservative Version

And the people regretted for Benjamin, because LORD had made a breach in the tribes of Israel.

American Standard Version

And the people repented them for Benjamin, because that Jehovah had made a breach in the tribes of Israel.

Amplified

And the people were sorry [and had compassion] for [the survivors of the tribe of] Benjamin because the Lord had made a gap in the tribes of Israel.

Bible in Basic English

And the people were moved with pity for Benjamin, because the Lord had let his wrath loose on the tribes of Israel.

Darby Translation

And the people had compassion on Benjamin because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.

Julia Smith Translation

And the people lamented for Benjamin, because Jehovah made a breach in the tribes of Israel.

King James 2000

And the people grieved for Benjamin, because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.

Lexham Expanded Bible

And the people felt sorry for Benjamin because {Yahweh weakened the tribes of Israel}.

Modern King James verseion

And the people repented themselves for Benjamin, because Jehovah had made a break in the tribes of Israel.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And the people had compassion on Benjamin, because that God had made a gap in the tribes of Israel.

New Heart English Bible

The people grieved for Benjamin, because the LORD had made a gap in the tribes of Israel.

The Emphasized Bible

Now, the assembly, had grieved for Benjamin, - because Yahweh had made a breach, in the tribes of Israel.

Webster

And the people repented for Benjamin, because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.

World English Bible

The people grieved for Benjamin, because that Yahweh had made a breach in the tribes of Israel.

Youngs Literal Translation

And the people repented concerning Benjamin, for Jehovah had made a breach among the tribes of Israel.

Topics

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And the people
עם 
`am 
Usage: 1867

נחם 
Nacham 
Usage: 108

בּנימין 
Binyamiyn 
Usage: 166

a breach
פּרץ 
Perets 
Usage: 20

in the tribes
שׁבט 
Shebet 
Usage: 190

References

Hastings

Morish

Context Readings

A Decision Is Made About The Tribe Of Benjamin

14 The Benjaminites returned at that time, and the Israelites gave to them the women they had spared from Jabesh Gilead. But there were not enough to go around. 15 The people regretted what had happened to Benjamin because the Lord had weakened the Israelite tribes. 16 The leaders of the assembly said, "How can we find wives for those who are left? After all, the Benjaminite women have been wiped out.

Cross References

Judges 21:6

The Israelites regretted what had happened to their brother Benjamin. They said, "Today we cut off an entire tribe from Israel!

Judges 21:17

The remnant of Benjamin must be preserved. An entire Israelite tribe should not be wiped out.

1 Chronicles 13:11

David was angry because the Lord attacked Uzzah; so he called that place Perez Uzzah, which remains its name to this very day.

1 Chronicles 15:13

The first time you did not carry it; that is why the Lord God attacked us, because we did not ask him about the proper way to carry it."

Isaiah 30:13

So this sin will become your downfall. You will be like a high wall that bulges and cracks and is ready to collapse; it crumbles suddenly, in a flash.

Isaiah 58:12

Your perpetual ruins will be rebuilt; you will reestablish the ancient foundations. You will be called, 'The one who repairs broken walls, the one who makes the streets inhabitable again.'

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain