1 So he went on board, crossed the sea, and came to his own city.
1 And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.
1 After getting into a boat, Jesus crossed to the other side and came to his own city.
2 And here they brought to him a paralytic lying on a bed. When Jesus saw their faith he said to the paralytic, "Courage, son, your sins are forgiven."
2 And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.
2 All at once some people brought him a paralyzed man lying on a stretcher. When Jesus saw their faith, he told the paralyzed man, "Be courageous, son! Your sins are forgiven."
3 And behold! certain scribes said to themselves, "This man is blaspheming."
3 And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
3 Then some of the scribes told themselves, "This fellow is blaspheming!"
4 And because Jesus knew well their thought, he said:
4 And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
4 But Jesus, knowing what they were thinking, replied, "Why do you have such evil thoughts in your hearts?
5 "Why do you think evil in your hearts? For which is easier, to say 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Rise and walk'?
5 For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?
5 For which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’?
5 Which is easier: to say, "Your sins are forgiven,' or to say, "Get up and walk'?
6 "But that you may know that the Son of man has power on earth to forgive sins"??e then says to the paralytic, "Rise, take up your bed, and go to your home."
6 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.
6 But so you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—then He told the paralytic, “Get up, pick up your mat, and go home.”
6 But so you will know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"" he told the paralyzed man, "Get up, pick up your stretcher, and go home!"
8 But all the crowd were awestruck, and glorified God, who had given such power to men.
8 But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.
8 When the crowds saw this, they became frightened and glorified God for giving such authority to humans.
9 As Jesus was passing thence, he saw a man called Mathew sitting at the tax-office, and said to him, "Follow me."
9 And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.
9 As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector's desk and told him, "Follow me." So he got up and followed him.
10 And he rose and followed him. And while he was at table in Matthew's house, there came many tax-gatherers and sinners, and they dined with Jesus and his disciples.
10 And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.
10 While he was having dinner at Matthew's home, many tax collectors and sinners arrived and began eating with Jesus and his disciples.
11 When the Pharisees saw it, they kept saying to his disciples, "Why does your Teacher eat with the tax-gatherers and sinners?"
11 And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?
11 The Pharisees saw this and asked his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?"
12 "It is not those who are well," said Jesus, when he heard this, "but the sick, who need a doctor.
12 But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.
12 When Jesus heard that, he said, "Healthy people don't need a physician, but sick people do.
13 "But go and learn what this means, "It is mercy I desire, and not sacrifice; for I am come not to call just men, but sinners."
13 But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.
13 Go and learn what this means: "I want mercy and not sacrifice,' because I did not come to call righteous people, but sinners."
14 At that time the disciples of John came and asked him, "Why are we and the Pharisees always fasting, while your disciples are not?"
14 Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?
14 Then John's disciples came to Jesus and asked, "Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don't fast?"
15 "Can the friends fast at a wedding-feast," said Jesus, "so long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom has been taken from them, and then they will fast.
15 And Jesus said to them, “The (j)attendants of the bridegroom cannot mourn as long as the bridegroom is with them, can they? But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
15 And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.
15 Jesus asked them, "The wedding guests can't mourn as long as the groom is with them, can they? But the time will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast."
16 "No one ever sews a piece of undressed cloth on an old cloak. If they did, the patch put on to fill it up would tear away from the cloak, and the rent be made worse.
16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.
16 No one patches an old garment with unshrunk cloth, because the patch pulls away from the garment and makes the tear worse.
16 "No one patches an old garment with a piece of unshrunk cloth, because the patch pulls away from the garment, and a worse tear results.
17 "Nor do they put new wine into old wine-skins; if they did, the wine-skins would split, the wine would run out, and the skins be ruined. Instead, they put new wine into fresh wine-skins and both are preserved."
17 Nor do people put new wine into old wineskins; otherwise the wineskins burst, and the wine pours out and the wineskins are ruined; but they put new wine into fresh wineskins, and both are preserved.”
17 Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.
17 Nor do people pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will spill out, and the skins will be ruined. Instead, they pour new wine into fresh wineskins, and both are preserved."
18 As he was saying these words to them, a ruler came up and knelt before him, saying. "My daughter has just died; but come, put your hand upon her, and she will live."
18 (U)While He was saying these things to them, (m)a synagogue (n)official came and (o)(V)bowed down before Him, and said, “My daughter has just died; but come and lay Your hand on her, and she will live.”
18 While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
18 As He was telling them these things,(N) suddenly one of the leaders(k) came and knelt down before Him, saying, “My daughter is near death,(l) but come and lay Your hand on her, and she will live.”(O)
18 While Jesus was telling them these things, an official came up and fell down before him. "My daughter has just died," he said. "But come and lay your hand on her, and she will live."
19 And Jesus rose and followed him, and so did his disciples.
19 Jesus got up and began to follow him, and so did His disciples.
19 And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
19 So Jesus got up and followed him, along with his disciples.
20 But a woman who had had a hemorrhage for twelve years came up behind him, and touched the tassel of his cloak.
20 And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:
20 Just then a woman who had been suffering from chronic bleeding for twelve years came up behind him and touched the tassel of his garment,
21 For she said to herself, "If only I can touch his cloak, I shall be cured."
21 For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
21 because she had been saying to herself, "If I just touch his robe, I will get well."
22 But Jesus turned and saw her and said, "Be of good courage, daughter, your faith has healed you." And the woman was healed from that hour.
22 But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.
22 When Jesus turned and saw her, he said, "Be courageous, daughter! Your faith has made you well." And from that very hour the woman was well.
23 Now when Jesus had come into the house of the ruler, and had seen the flute-players and the wailing crowd, he said,
23 And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,
23 When Jesus came to the official's house and saw the flute players and the crowd making a commotion,
24 "Leave the room, for the little girl is not dead, she is sleeping." And they began laughing at him.
24 He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
24 he said, "Go away! The young lady hasn't died, but is sleeping." But they ridiculed him with laughter.
25 When, however, the crowd had been driven out, he went in and took her hand, and the little girl woke up.
25 But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.
25 When the crowd had been driven outside, he went in, took her by the hand, and the young lady got up.
27 And as he went on from thence two blind men followed Jesus, crying, "Have pity on us, Son of David!"
27 And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.
27 As Jesus was traveling on from there, two blind men followed him, shouting, "Have mercy on us, Son of David!"
28 And when he had gone indoors, they came to him. "Do you believe that I can do this?" asked Jesus. "Yes, Lord," they answered.
28 When He entered the house, the blind men came up to Him, and Jesus *said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They *said to Him, “Yes, Lord.”
28 And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.
28 When he had gone into the house, the blind men came to him. Jesus asked them, "Do you believe I can do this?" They told him, "Yes, Lord!"
29 Then he touched their eyes, saying "According to your faith be it unto you," and their eyes were opened.
29 Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.
29 Then He touched their eyes, saying, “Let it be done for you according to your faith!”
29 Then he touched their eyes and said, "According to your faith, let it be done for you!"
30 Jesus charged them sternly, saying, "See to it that you let no one know."
30 And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it.
30 And their eyes were opened. Then Jesus sternly told them, "See to it that nobody knows about this."
31 But they went and published his fame in that whole region.
31 But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country.
31 But they went out and spread the news about Him throughout that whole area.
31 But they went out and spread the news about him throughout that region.
32 And as they were departing a dumb demoniac was brought to him,
32 As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.
32 As the men were going out, a man who couldn't talk because he was demon-possessed was brought to him.
33 and when he had driven out the demon, the dumb spoke. The crowds were amazed, saying, "Never was such a thing seen in Israel!"
33 And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.
33 As soon as the demon had been driven out, the man began to speak. The crowds were amazed and said, "Nothing like this has ever been seen in Israel!"
34 But the Pharisees kept saying, "It is in the power of the Prince of the demons that he is casting out demons."
34 But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.
34 But the Pharisees kept saying, "He drives out demons by the ruler of demons."
35 And Jesus continued to go throughout all the cities and towns, teaching in the synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and infirmity.
35 And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.
35 Then Jesus began traveling throughout all the cities and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every disease and every illness.
36 And when he saw the crowds he had compassion on them because they were distressed and fainting, like sheep without a shepherd.
36 But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.
36 When he saw the crowds, he was deeply moved with compassion for them, because they were troubled and helpless, like sheep without a shepherd.
37 And he said to his disciples. "The harvest is great, but the laborers are few;
37 Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few;
37 Then he told his disciples, "The harvest is vast, but the workers are few.
38 "therefore beseech the Lord of the harvest to thrust forth laborers into his harvest field."
38 Therefore beseech the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.”
38 Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.
38 Therefore, pray to the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.”
38 So ask the Lord of the harvest to send out workers into his harvest."
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org