Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

Rather I have soothed and quieted my soul, like a weaned child with its mother, like the weaned child [is] my soul with me.

New American Standard Bible

Surely I have composed and quieted my soul;
Like a weaned child rests against his mother,
My soul is like a weaned child within me.

King James Version

Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.

Holman Bible

Instead, I have calmed and quieted myself
like a little weaned child with its mother;
I am like a little child.

International Standard Version

Instead, I have composed and quieted myself like a weaned child with its mother; I am like a weaned child.

A Conservative Version

Surely I have stilled and quieted my soul like a weaned child with his mother. Like a weaned child is my soul within me.

American Standard Version

Surely I have stilled and quieted my soul; Like a weaned child with his mother, Like a weaned child is my soul within me.

Amplified


Surely I have calmed and quieted my soul;
Like a weaned child [resting] with his mother,
My soul is like a weaned child within me [composed and freed from discontent].

Darby Translation

Surely I have restrained and composed my soul, like a weaned child with its mother: my soul within me is as a weaned child.

Julia Smith Translation

If I did not place and rest my soul as a child weaned of his Mother: my soul as a weaned child.

King James 2000

Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.

Modern King James verseion

Surely I have behaved and have quieted my soul, as one weaned by its mother; my soul on me is like one weaned.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But I refrain my soul and keep it low, like as a child that is weaned from his mother; Yea, my soul is even as a weaned child.

NET Bible

Indeed I am composed and quiet, like a young child carried by its mother; I am content like the young child I carry.

New Heart English Bible

Surely I have stilled and quieted my soul, like a weaned child with his mother, like a weaned child is my soul within me.

Webster

Surely I have behaved and quieted myself as a child that is weaned by his mother: my soul is even as a weaned child.

World English Bible

Surely I have stilled and quieted my soul, like a weaned child with his mother, like a weaned child is my soul within me.

Youngs Literal Translation

Have I not compared, and kept silent my soul, As a weaned one by its mother? As a weaned one by me is my soul.

References

Hastings

Context Readings

A Childlike Spirit

1 My heart is not haughty nor my eyes {arrogant}. And I do not {concern myself} with things too great and difficult for me. 2 Rather I have soothed and quieted my soul, like a weaned child with its mother, like the weaned child [is] my soul with me. 3 O Israel, hope in Yahweh from now until forever.

Cross References

1 Corinthians 14:20

Brothers, do not become children in [your] understanding, but with respect to wickedness be as a child, and in [your] understanding be mature.

Psalm 62:1

Only for God my soul [waits in] silence. From him [is] my salvation.

1 Samuel 24:10

Look, this day your eyes have seen that Yahweh gave you today into my hand in the cave, and some said to kill you. But {I took pity} on you and said, 'I will not stretch out my hand against my lord, because he [is] Yahweh's anointed one.'

1 Samuel 25:32-33

Then David said to Abigail, "Blessed be Yahweh the God of Israel who has sent you this day to meet me!

1 Samuel 30:6

And {David was in a very precarious situation}, for the people spoke of stoning him, for the souls of all the people were bitter, each [one] over his sons and his daughters. But David strengthened himself in Yahweh his God.

2 Samuel 15:25-26

The king said to Zadok, "Let the ark of God return to the city. If I find favor in the eyes of Yawheh, he will let me return and let me see him in his dwelling place.

2 Samuel 16:11-12

David said to Abishai and to all his servants, "Look, my son who came out of my loins [is] seeking my life. Now {as far as} [this] Benjaminite, leave him alone and let him curse, for Yahweh has spoken to him.

Psalm 42:5

Why are you {in despair}, O my soul, and disturbed within me? Hope in God, because I will again praise him, [for] the salvation of his presence.

Psalm 42:11

Why are you {in despair}, O my soul? And why are you disturbed within me? Hope in God, because I shall again praise him, {my salvation} and my God.

Psalm 43:5

Why are you {in despair}, O my soul? And why are you disturbed within me? Hope in God, because I will again praise him, {my salvation} and my God.

Isaiah 30:15

For the Lord Yahweh, the holy one of Israel, said this: "In returning and rest you shall be saved; your strength shall be in quietness and in trust." But you were not willing,

Lamentations 3:26

[It is] good to wait in silence for the salvation of Yahweh.

Matthew 18:3-4

and said, "Truly I say to you, unless you turn around and become like young children, you will never enter into the kingdom of heaven!

Mark 10:15

Truly I say to you, whoever does not welcome the kingdom of God like a young child will never enter into it."

Luke 21:19

By your patient endurance you will gain your lives.

John 14:1-2

"Do not let your hearts be troubled. You believe in God; believe also in me.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible