Parallel Verses
Lexham Expanded Bible
O Yahweh, you have brought my life up from Sheol. You preserved me alive from among those going down to [the] pit.
New American Standard Bible
You have kept me alive,
King James Version
O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
Holman Bible
You spared me from among those
going down
International Standard Version
LORD, you brought me from death; you kept me alive so that I did not descend into the Pit.
A Conservative Version
O LORD, thou have brought up my soul from Sheol. Thou have kept me alive, that I should not go down to the pit.
American Standard Version
O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
Amplified
O Lord, You have brought my life up from Sheol (the nether world, the place of the dead);
You have kept me alive, so that I would not go down to the pit (grave).
Darby Translation
Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol, thou hast quickened me from among those that go down to the pit.
Julia Smith Translation
O Jehovah, thou broughtest up my soul from hades: thou didst save me alive from those going down to the pit
King James 2000
O LORD, you have brought up my soul from the grave: you have kept me alive, that I should not go down to the pit.
Modern King James verseion
O Jehovah, You have brought up my soul from the grave; You have kept me alive, so that I should not go down to the Pit.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Thou, LORD, hast brought my soul out of hell: thou hast kept my life from them that go down to the pit.
NET Bible
O Lord, you pulled me up from Sheol; you rescued me from among those descending into the grave.
New Heart English Bible
LORD, you have brought up my soul from Sheol. You have kept me alive, that I should not go down to the pit.
The Emphasized Bible
O Yahweh! thou hast lifted, out of hades, my soul, Thou hast brought me back to life, from among those who were going down to the pit.
Webster
O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
World English Bible
Yahweh, you have brought up my soul from Sheol. You have kept me alive, that I should not go down to the pit.
Youngs Literal Translation
Jehovah, Thou hast brought up from Sheol my soul, Thou hast kept me alive, From going down to the pit.
Word Count of 19 Translations in Psalm 30:3
Verse Info
Context Readings
Joy In The Morning
2 O Yahweh, my God, I cried for help to you, and you healed me. 3 O Yahweh, you have brought my life up from Sheol. You preserved me alive from among those going down to [the] pit. 4 Sing praises to Yahweh, you his faithful ones, and give thanks {to his holy fame}.
Cross References
Psalm 28:1
To you, O Yahweh, I call. O my rock, do not be deaf to me. Or else, if you are silent to me, then I will become like those descending to [the] pit.
Psalm 16:10
for you will not abandon my soul to Sheol; you will not give your faithful one to see [the] grave.
Psalm 86:13
because your loyal love [is] great toward me, and you will have delivered my life from Sheol below.
Job 33:19-22
"And he is reproved with pain on his bed, even [with] the strife of his bones continually,
Job 33:28
He redeemed my life from going down into the pit, so {I will enjoy the light}.'
Psalm 40:1-2
I waited patiently for Yahweh, And he inclined to me and heard my cry for help.
Psalm 56:13
because you have delivered my soul from death. [Have you] not [kept] my feet from stumbling, that I may walk before God in the light of the living?
Psalm 71:20
You who have caused me to see many troubles and evils, you will again revive me. And from the depths of the earth you will again bring me up.
Psalm 116:8
For you have rescued me from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
Isaiah 38:17-18
Look! Bitterness was bitter to me for peace. And you were the one who loved my life from [the] pit of destruction, for you have cast all my sins behind your back.
Jonah 2:4-6
And I said, 'I am banished from your sight; how {will I continue to look} {on your holy temple}?'