1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou -- Thou hast been, To us -- in generation and generation,
1 A Prayer of (a)Moses, the man of God.Lord, You have been our (b)(A)dwelling place in all generations.
1 {A Prayer of Moses the man of God.} Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
1 BOOK IV(Psalms 90–106)A prayer of Moses, the man of God. Lord, You have been our refuge(a)in every generation.(A)
1 Lord, you've been our refuge from generation to generation.
2 Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou art God.
2 Before (B)the mountains were born(c)Or You (C)gave birth to the earth and the world,Even (D)from everlasting to everlasting, You are God.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
2 Before the mountains were born,before You gave birth to the earth and the world,from eternity to eternity, You are God.(B)
2 Before the mountains were formed or the earth and the world were brought forth, you are God from eternity to eternity.
4 For a thousand years in Thine eyes are as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
4 For (F)a thousand years in Your sightAre like (G)yesterday when it passes by,(d)Or as a (H)watch in the night.
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
4 For in Your sight a thousand yearsare like yesterday that passes by,like a few hours of the night.(D)
4 One thousand years in your sight are but a single day that passes by, just like a night watch.
5 Thou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth.
5 You (I)have (e)swept them away like a flood, they (f)(J)fall asleep;In the morning they are like (K)grass which (g)sprouts anew.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
5 You will sweep them away while they are asleep by morning they are like growing grass.
6 In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered.
6 In the morning it (L)flourishes and (h)sprouts anew;Toward evening it (M)fades and (N)withers away.
6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
6 In the morning it blossoms and is renewed, but toward evening, it fades and withers.
10 Days of our years, in them are seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet is their enlargement labour and vanity, For it hath been cut off hastily, and we fly away.
10 As for the days of our (k)life, (l)they contain seventy years,Or if due to strength, (S)eighty years,Yet their pride is but (T)labor and sorrow;For soon it is gone and we (U)fly away.
10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
10 Our lives last(c) seventy yearsor, if we are strong, eighty years.Even the best of them are(d) struggle and sorrow;indeed, they pass quickly and we fly away.(J)
10 We live for 70 years, or 80 years if we're healthy, yet even in the prime years there are troubles and sorrow. They pass by quickly and we fly away.
11 Who knoweth the power of Thine anger? And according to Thy fear -- Thy wrath?
11 Who (m)understands the (V)power of Your angerAnd Your fury, according to the (W)fear (n)that is due You?
11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
11 Who can know the intensity of your anger? Because our fear of you matches your wrath,
14 Satisfy us at morn with Thy kindness, And we sing and rejoice all our days.
14 O (AC)satisfy us in the morning with Your lovingkindness,That we may (AD)sing for joy and be glad all our days.
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
14 Satisfy us in the morning with Your faithful loveso that we may shout with joy and be glad all our days.(N)
14 Satisfy us in the morning with your gracious love so we may sing for joy and rejoice every day.
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil.
15 (AE)Make us glad (q)according to the days You have afflicted us,And the (AF)years we have seen (r)evil.
15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
15 Make us rejoice for as many days as You have humbled us,for as many years as we have seen adversity.(O)
15 Cause us to rejoice throughout the time when you have afflicted us, the years when we have known trouble.
17 And let the pleasantness of Jehovah our God be upon us, And the work of our hands establish on us, Yea, the work of our hands establish it!
17 Let the (AI)favor of the Lord our God be upon us;And (t)(AJ)confirm for us the work of our hands;Yes, (u)confirm the work of our hands.
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
17 Let the favor of the Lord our God be on us;establish for us the work of our hands—establish the work of our hands!(Q)
17 May your favor be on us, Lord our God; make our endeavors successful; yes, make our endeavors secure! A Davidic Psalm
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org