Parallel Verses

Amplified

But you, why do you criticize your brother? Or you again, why do you look down on your [believing] brother or regard him with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God [who alone is judge].

New American Standard Bible

But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you regard your brother with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God.

King James Version

But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.

Holman Bible

But you, why do you criticize your brother? Or you, why do you look down on your brother? For we will all stand before the tribunal of God.

International Standard Version

Why, then, do you criticize your brother? Or why do you despise your brother? For all of us will stand before the judgment seat of God.

A Conservative Version

But why do thou criticize thy brother? Or also why do thou disdain thy brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ.

American Standard Version

But thou, why dost thou judge thy brother? or thou again, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.

An Understandable Version

But why do you [who eat only certain foods] condemn your brother [who feels he can eat anything]? Or, indeed, why do you [i.e., who feels he can eat anything] look down on your brother [i.e., who eats only certain foods]? For all of us will have to stand before the judgment bar of God.

Anderson New Testament

But why do you judge your brother? Or why do you despise your brother? For we all shall stand before the judgment-seat of the Christ.

Bible in Basic English

But you, why do you make yourself your brother's judge? or again, why have you no respect for your brother? because we will all have to take our place before God as our judge.

Common New Testament

Why do you judge your brother? Or you, why do you despise your brother? For we shall all stand before the judgment seat of God.

Daniel Mace New Testament

why then dost thou judge thy brother? or why dost thou think contemptibly of thy brother? since we shall all of us be brought before the judgment-seat of Christ.

Darby Translation

But thou, why judgest thou thy brother? or again, thou, why dost thou make little of thy brother? for we shall all be placed before the judgment-seat of God.

Godbey New Testament

But why do you judge your neighbor, or indeed why do you discount your brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.

Goodspeed New Testament

What business have you to criticize your brother? What business have you to look down upon your brother? We shall all have to stand before God for judgment.

John Wesley New Testament

But why dost thou judge thy brother? or why dost thou despise thy brother? For we shall all stand before the judgment-seat of Christ.

Julia Smith Translation

And why judgest thou thy brother? or why also despisest thou thy brother? for we shall all stand at the judgment seat of Christ.

King James 2000

But why do you judge your brother? or why do you despise your brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.

Lexham Expanded Bible

But why do you judge your brother? Or also, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God.

Modern King James verseion

But why do you judge your brother? Or also why do you despise your brother? For all shall stand before the judgment seat of Christ.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But why doest thou then judge thy brother? Other why dost thou despise thy brother? We shall all be brought before the judgment seat of Christ.

Moffatt New Testament

So why do you criticize your brother? And you, why do you look down upon your brother? All of us have to stand before the tribunal of God ??11 for it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bend before me, every tongue shall offer praise to God.

Montgomery New Testament

But you the abstainer, why do you pass judgment on your brother? Or you again the non-abstainer, why do you despise yours? For we shall all stand before the judgment-seat of God.

NET Bible

But you who eat vegetables only -- why do you judge your brother or sister? And you who eat everything -- why do you despise your brother or sister? For we will all stand before the judgment seat of God.

New Heart English Bible

But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God.

Noyes New Testament

But thou, why dost thou judge thy brother? And thou, too, why dost thou despise thy brother? For we shall all stand before the judgmentseat of God.

Sawyer New Testament

But why do you judge your brother? why do you set at nought your brother? for we must all stand at the tribunal of God.

The Emphasized Bible

But, thou, why dost thou judge thy brother? Aye! and thou, why dost thou despise thy brother? For, all of us, shall present ourselves unto the judgment seat of God;

Thomas Haweis New Testament

But thou, why judgest thou thy brother? And thou, why dost thou disparage thy brother? for we must all appear before the judgment-seat of Christ.

Twentieth Century New Testament

I would ask the one man 'Why do you judge your Brother?' And I would ask the other 'Why do you despise your Brother?' For we shall all stand before the Bar of God.

Webster

But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at naught thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of Christ.

Weymouth New Testament

But you, why do you find fault with your brother? Or you, why do you look down upon your brother? We shall all stand before God to be judged;

Williams New Testament

Then why should you criticize your brother? Or, why should you look down on your brother? Surely, we shall all stand before God to be judged,

World English Bible

But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ.

Worrell New Testament

But you??hy do you judge your brother? or you also??hy do you despise your brother? for we shall all stand before the judgment seat of God.

Worsley New Testament

But why dost thou censure thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? since we shall all stand before the tribunal of Christ;

Youngs Literal Translation

And thou, why dost thou judge thy brother? or again, thou, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand at the tribunal of the Christ;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

why
τίς 
Tis 
τίς 
Tis 
Usage: 344
Usage: 344

κρίνω 
Krino 
ἐξουθενέω 
Exoutheneo 
Usage: 84
Usage: 11

thou
σύ 
Su 
σύ 
Su 
thou
thou
Usage: 132
Usage: 132

κρίνω 
Krino 
Usage: 84

thy
σοῦ 
Sou 
σοῦ 
Sou 
thy, thee, thine, thine own, thou, not tr
thy, thee, thine, thine own, thou, not tr
Usage: 241
Usage: 241

ἀδελφός 
Adelphos 
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302
Usage: 302

or
ἤ 
or, than, either, or else, nor, not tr,
Usage: 199

set at nought
ἐξουθενέω 
Exoutheneo 
Usage: 11

for
γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

we shall
παρίστημι παριστάνω 
Paristemi 
Usage: 38

all
πᾶς 
Pas 
Usage: 704

παρίστημι παριστάνω 
Paristemi 
Usage: 38

βῆμα 
Bema 
Usage: 12

Context Readings

Do Not Pass Judgment On One Another

9 For Christ died and lived again for this reason, that He might be Lord of both the dead and the living. 10 But you, why do you criticize your brother? Or you again, why do you look down on your [believing] brother or regard him with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God [who alone is judge]. 11 For it is written [in Scripture],

As I live, says the Lord, every knee shall bow to Me,
And every tongue shall give praise to God.”


Cross References

2 Corinthians 5:10

For we [believers will be called to account and] must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may be repaid for what has been done in the body, whether good or bad [that is, each will be held responsible for his actions, purposes, goals, motives—the use or misuse of his time, opportunities and abilities].

Matthew 25:31-32

“But when the Son of Man comes in His glory and majesty and all the angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.

Romans 2:16

on that day when, as my gospel proclaims, God will judge the secrets [all the hidden thoughts and concealed sins] of men through Christ Jesus.

1 Corinthians 4:5

So do not go on passing judgment before the appointed time, but wait until the Lord comes, for He will both bring to light the [secret] things that are hidden in darkness and disclose the motives of the hearts. Then each one’s praise will come from God.

Ecclesiastes 12:14

For God will bring every act to judgment, every hidden and secret thing, whether it is good or evil.

Luke 23:11

And Herod with his soldiers, after treating Him with contempt and mocking and ridiculing Him, dressed Him in a gorgeous robe and sent Him back to Pilate.

John 5:22

For the Father judges no one, but has given all judgment [that is, the prerogative of judging] to the Son [placing it entirely into His hands],

Acts 4:11

This Jesus is the stone which was despised and rejected by you, the builders, but which became the chief Cornerstone.

Acts 10:42

He commanded us to preach to the people [both Jew and Gentile], and to solemnly testify that He is the One who has been appointed and ordained by God as Judge of the living and the dead.

Acts 17:31

because He has set a day when He will judge the inhabited world in righteousness by a Man whom He has appointed and destined for that task, and He has provided credible proof to everyone by raising Him from the dead.”

Romans 14:3-4

The one who eats [everything] is not to look down on the one who does not eat, and the one who does not eat must not criticize or pass judgment on the one who eats [everything], for God has accepted him.

Jude 1:14-15

It was about these people that Enoch, in the seventh generation from Adam, prophesied, when he said, “Look, the Lord came with myriads of His holy ones

Revelation 20:11-15

And I saw a great white throne and Him who was seated upon it, from whose presence earth and heaven fled away, and no place was found for them [for this heaven and earth are passing away].

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain