1 Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
1 Now I do not want you to be ignorant, brothers, of the fact that all of our ancestors who left Egypt were under the cloud. They all went through the sea,
2 And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
2 and they all were immersed into Moses in the cloud and in the sea.
2 And all [of them] were baptized into Moses [into his safekeeping as their leader] in the cloud and in the sea;
4 And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
4 and drank the same spiritual drink, for they drank from the spiritual rock that went with them. That rock was the Messiah.
5 But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
5 But God wasn't pleased with most of those people, and so they were struck down in the wilderness.
6 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
6 Now their experiences serve as examples for us so that we won't set our hearts on evil as they did.
7 Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
7 Let's stop being idolaters, as some of them were. As it is written, "The people sat down to eat and drink and got up to play."
8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
8 Let's stop sinning sexually, as some of them were doing, and on a single day 23,000 fell dead.
9 Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
9 Let's stop putting the Lord to the test, as some of them were doing, and were destroyed by snakes.
10 Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
10 You must stop complaining, as some of them were doing, and were annihilated by the destroyer.
11 Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
11 These things happened to them to serve as an example, and they were written down as a warning for us in whom the culmination of the ages has been attained.
11 Now these things happened to them as an example and warning [to us]; they were written for our instruction [to admonish and equip us], upon whom the ends of the ages have come.
12 Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
12 Therefore, whoever thinks he is standing securely should watch out so he doesn't fall.
12 Therefore let the one who thinks he stands firm [immune to temptation, being overconfident and self-righteous], take care that he does not fall [into sin and condemnation].
13 No temptation has overtaken you but such as is common to man; and (W)God is faithful, who will not allow you to be (X)tempted beyond what you are able, but with the temptation will provide the way of escape also, so that you will be able to endure it.
13 There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.
13 No temptation has overtaken you except what is common to humanity. God is faithful,(X) and He will not allow you to be tempted beyond what you are able, but with the temptation He will also provide a way of escape(Y) so that you are able to bear it.
13 No temptation has overtaken you that is unusual for human beings. But God is faithful, and he will not allow you to be tempted beyond your strength. Instead, along with the temptation he will also provide a way out, so that you may be able to endure it.
13 No temptation [regardless of its source] has overtaken or enticed you that is not common to human experience [nor is any temptation unusual or beyond human resistance]; but God is faithful [to His word—He is compassionate and trustworthy], and He will not let you be tempted beyond your ability [to resist], but along with the temptation He [has in the past and is now and] will [always] provide the way out as well, so that you will be able to endure it [without yielding, and will overcome temptation with joy].
14 Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
14 Therefore, my dear friends, flee from idolatry.
14 And so, my dear friends, keep on running away from idolatry.
14 Therefore, my beloved, run [keep far, far away] from [any sort of] idolatry [and that includes loving anything more than God, or participating in anything that leads to sin and enslaves the soul].
15 I speak as to wise men; you judge what I say.
15 I speak as to wise men; judge ye what I say.
15 I am speaking as to wise people. Judge for yourselves what I say.
15 I am talking to sensible people. Apply what I am saying to yourselves.
15 I am speaking as to wise and sensible people; judge [carefully and thoughtfully consider] for yourselves what I say.
16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
16 The cup of blessing that we bless is our fellowship in the blood of the Messiah, isn't it? The bread that we break is our fellowship in the body of the Messiah, isn't it?
16 Is the cup of blessing which we bless [at the Lord’s Supper] not a sharing in the blood of Christ? [Indeed it is.] Is the bread which we break not a sharing in the body of Christ? [Indeed it is.]
17 For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.
17 Because there is one loaf, we who are many are one body, because all of us eat from the same loaf.
17 Since there is one bread, we [believers] who are many are [united into] one body; for we all partake of the one bread [which represents the body of Christ].
18 Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
18 Look at the Israelis from a human point of view. Those who eat the sacrifices share in what is on the altar, don't they?
19 What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
19 What am I saying then? That food offered to idols is anything, or that an idol is anything?
19 Am I suggesting that an offering made to idols means anything, or that an idol itself means anything?
19 What do I mean then? That a thing offered to idols is anything [special or changed simply because it is offered], or that an idol is anything?
20 But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
20 Hardly! What they offer, they offer to demons and not to God, and I do not want you to become partners with demons.
21 Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.
21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot share in the Lord’s table and the table of demons.
21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot dine with the Lord and dine with demons,
21 You cannot drink [both] the Lord’s cup and the cup of demons. You cannot share in both the Lord’s table and the table of demons [thereby becoming partners with them].
22 Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
22 or you'll provoke the Lord to jealousy, won't you? Are we stronger than he is?
23 All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
23 Everything is permissible, but not everything is helpful. Everything is permissible, but not everything builds up.
23 All things are lawful [that is, morally legitimate, permissible], but not all things are beneficial or advantageous. All things are lawful, but not all things are constructive [to character] and edifying [to spiritual life].
24 Let no man seek his own, but every man another's wealth.
24 No one should seek his own welfare, but rather his neighbor's.
24 Let no one seek [only] his own good, but [also] that of the other person.
25 Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake:
25 Eat everything that is sold in the meat market, asking no questions for conscience’ sake,
25 Eat anything that is sold in the meat market without raising any question about it on the grounds of conscience,
25 [Regarding meat offered to idols:] Eat anything that is sold in the meat market without asking any questions for the sake of your conscience,
26 For the earth is the Lord's, and the fulness thereof.
26 for "the earth and everything in it belong to the Lord."
27 If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
27 If one of the unbelievers invites you over and you want to go, eat everything that is set before you, without raising questions of conscience.
27 If an unbeliever invites you to his house and you wish to go, eat whatever is set before you, raising no question on the grounds of conscience.
27 If one of the unbelievers invites you [to a meal at his home] and you want to go, eat whatever is served to you without asking questions [about its source] for the sake of your conscience.
28 But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof:
28 However, if someone says to you, "This was offered as a sacrifice," don't eat it, both out of consideration for the one who told you and also for the sake of conscience.
28 But if anyone says to you, “This meat has been offered in sacrifice to an idol,” do not eat it, out of consideration for the one who told you, and for conscience’s sake—
29 Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?
29 I mean, of course, his conscience, not yours. For why should my freedom be determined by someone else's conscience?
30 For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
30 If I eat with thankfulness, why should I be denounced because of what I am thankful for?
30 If I take my share [of food] with thankfulness, why am I accused because of something for which I give thanks?
31 Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
31 Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God.
31 So then, whether you eat or drink or whatever you do, do all to the glory of [our great] God.
32 Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
32 Don't become a stumbling block to Jews or Greeks or to the church of God,
32 Do not offend Jews or Greeks or even the church of God [but live to honor Him];
33 Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved.
33 just as I myself try to please everybody in every way. I don't look out for my own benefit, but rather for the benefit of many people, so that they might be saved.
33 just as I please everyone in all things [as much as possible adapting myself to the interests of others], not seeking my own benefit but that of the many, so that they [will be open to the message of salvation and] may be saved.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org