Parallel Verses
New American Standard Bible
No, but I say that the things which the Gentiles sacrifice, they
King James Version
But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
Holman Bible
No, but I do say that what they
International Standard Version
Hardly! What they offer, they offer to demons and not to God, and I do not want you to become partners with demons.
A Conservative Version
Rather, that which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons and not to God, and I do not want you to become partakers of demons.
American Standard Version
But I say , that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I would not that ye should have communion with demons.
Amplified
On the contrary, the things which the Gentiles (pagans) sacrifice, they sacrifice to demons [in effect], and not to God; and I do not want you to become partners with demons [by eating at feasts in pagan temples].
An Understandable Version
[Certainly not!] But I am saying that the Gentile sacrifices are [really] offered to evil spirits and not to God. And I do not want you to have fellowship with evil spirits.
Anderson New Testament
But I say, that the things which the Gen tiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God. I do not wish you to be partakers with demons.
Bible in Basic English
What I say is that the things offered by the Gentiles are offered to evil spirits and not to God; and it is not my desire for you to have any part with evil spirits.
Common New Testament
No, but I say that the things pagans sacrifice they offer to demons and not to God. I do not want you to be partners with demons.
Daniel Mace New Testament
no, but that what the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I would not have you partake of the sacrifices of demons.
Darby Translation
But that what the nations sacrifice they sacrifice to demons, and not to God. Now I do not wish you to be in communion with demons.
Godbey New Testament
But those things which they sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God. But I do not wish you to be the communicants of demons.
Goodspeed New Testament
No, but that what the heathen sacrifice they offer to demons and not to God, and I do not want you to have fellowship with demons.
John Wesley New Testament
But that what the heathens sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God. Now I would not that ye should be partakers with devils.
Julia Smith Translation
But, that what things they sacrifice the nations sacrifice to demons, and not to God: and I will not ye be partakers of demons.
King James 2000
But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I would not that you should have fellowship with demons.
Lexham Expanded Bible
[No], but that [the things] which they sacrifice, they sacrifice to demons and not to God, and I do not want you to become sharers with demons.
Modern King James verseion
But I say that the things which the nations sacrifice, they sacrifice to demons and not to God. And I do not desire that you should have fellowship with demons.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Nay, but I say, that these things which the gentiles offer, they offer to devils, and not to God. And I would not that ye should have fellowship with the devils.
Moffatt New Testament
No, what I imply is that anything people sacrifice is sacrificed to daemons, not to God. And I do not want you to participate in daemons!
Montgomery New Testament
On the contrary, what the heathen sacrifice they sacrifice to demons and not to God, and I do not want you to have communion with demons.
NET Bible
No, I mean that what the pagans sacrifice is to demons and not to God. I do not want you to be partners with demons.
New Heart English Bible
But I say that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God, and I do not desire that you would have fellowship with demons.
Noyes New Testament
Nay, but that what they sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God; and I would not that ye should have communion with demons.
Sawyer New Testament
But what the gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God; and I do not wish you to be partakers with demons.
The Emphasized Bible
On the contrary - that, the things which the nations sacrifice, unto demons, and not unto God, they sacrifice; and I wish not that ye should become, sharers together with the demons!
Thomas Haweis New Testament
But that what the Gentiles sacrifice, they sacrifice to daemons, and not to God: and I would not have you in communion with daemons.
Twentieth Century New Testament
No; what I say is that the sacrifices offered by the Gentiles 'are offered to demons and to a Being who is no God,' and I do not want you to share with demons.
Webster
But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with demons.
Weymouth New Testament
No, but that which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, not to God; and I would not have you have fellowship with one another through the demons.
Williams New Testament
I mean that what the heathen sacrifice they sacrifice to demons, not to God, and I do not want you to be in fellowship with demons.
World English Bible
But I say that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God, and I don't desire that you would have fellowship with demons.
Worrell New Testament
Nay, but I say that the things which the gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God; and I do not wish you to become partakers with the demons.
Worsley New Testament
No: but this I say, that what the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God.
Youngs Literal Translation
no, but that the things that the nations sacrifice -- they sacrifice to demons and not to God; and I do not wish you to come into the fellowship of the demons.
Themes
Communion » What cannot have communion together
Demons » Confess Christ » Worship of
Fellowship » What not to have fellowship with
Gentiles » Unclassified sciptures relating to
the Heathen » Described as » Worshippers of the devil
Idolatry » Saints should » Not partake of any thing connected with
Images » Other objects of worship » Devils worshipped
Partaking » What cannot be partaken together
Sacrifices » Offered to false gods, are offered to devils
Satan » Vanquished promises of ultimate triumph » Worship of
Servants » Servants not being able to serve two masters
Service » What cannot be served together
Worship » Musical instruments used in » Of devils
false Worship » Other objects of worship » Devils worshipped
Topics
Interlinear
δέ
De
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184
Ginomai
References
Word Count of 37 Translations in 1 Corinthians 10:20
Verse Info
Context Readings
Order At The Lord's Supper
19
What do I say then? that the idol is anything or that which is offered in sacrifice to idols is anything?
20 No, but I say that the things which the Gentiles sacrifice, they
Phrases
Names
Cross References
Revelation 9:20
And the rest of the men who were not killed by these plagues did not repent of the works of their hands, that they should not worship demons and the images of gold and of silver and of brass and of stone and of wood, which neither can see nor hear nor walk.
Leviticus 17:7
And they shall never again offer their sacrifices unto devils, after whom they fornicate. They shall have this as a perpetual statute throughout their ages.
Deuteronomy 32:16-17
They provoked him to jealousy with strange gods; with abominations they provoked him to anger.
2 Chronicles 11:15
And he ordained himself priests for the high places and for the demons and for the calves which he had made.
Psalm 106:37-39
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils
2 Corinthians 4:4
In whom the god of this age has blinded the understanding of those who do not believe, that the light of the gospel of the glory of the Christ, who is the image of God, should not shine in them.