Parallel Verses

New American Standard Bible

But when David returned to bless his household, Michal the daughter of Saul came out to meet David and said, “How the king of Israel distinguished himself today! He uncovered himself today in the eyes of his servants’ maids as one of the foolish ones shamelessly uncovers himself!”

King James Version

Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself!

Holman Bible

When David returned home to bless his household, Saul’s daughter Michal came out to meet him. “How the king of Israel honored himself today!” she said. “He exposed himself today in the sight of the slave girls of his subjects like a vulgar person would expose himself.”

International Standard Version

When David returned to bless his household, Saul's daughter Michal came out to meet him and called out, "How the king of Israel honored himself today by undressing himself right in front of his women staff members, just like any pervert would dare to expose himself!"

A Conservative Version

Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel today, who uncovered himself today in the eyes of the handmaids of his servants as on

American Standard Version

Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to-day, who uncovered himself to-day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself!

Amplified

Then David returned to bless his household. But [his wife] Michal the daughter of Saul came out to meet David and said, “How glorious and distinguished was the king of Israel today, who uncovered himself and stripped [off his kingly robes] in the eyes of his servants’ maids like one of the riffraff who shamelessly uncovers himself!”

Bible in Basic English

Then David came back to give a blessing to his family. And Michal, Saul's daughter, came out to him and said, How full of glory was the king of Israel today, who let himself be seen uncovered by his servant-girls like a foolish person uncovering himself without shame!

Darby Translation

And David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How honourable did the king of Israel make himself to-day, who uncovered himself to-day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the lewd fellows shamelessly uncovers himself!

Julia Smith Translation

And David turned back to bless his house. And Michal, Saul's daughter, will go forth to the meeting of David, and she will say, How honored the king of Israel this day who was uncovered this day to the eyes of the maids of his servants as one of the worthless uncovering was uncovered!

King James 2000

Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel today, who uncovered himself today in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the base fellows shamelessly uncovers himself!

Lexham Expanded Bible

When David returned to bless his household, Michal the daughter of Saul came out to meet David. She said, "How the king of Israel honored himself today {by uncovering himself} before the eyes of the maids of his servants, {as the total exposure of a worthless one}."

Modern King James verseion

And David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David and said, How glorious was the king of Israel today, who uncovered himself today in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovers himself!

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Then David returned to salute his household. And Michal the daughter of Saul came out against him, and said, "Oh how glorious was the king of Israel today, which stripped himself today before the eyes of the maidens of his servants, as a light-brained fellow is wont to strip himself."

NET Bible

When David went home to pronounce a blessing on his own house, Michal, Saul's daughter, came out to meet him. She said, "How the king of Israel has distinguished himself this day! He has exposed himself today before his servants' slave girls the way a vulgar fool might do!"

New Heart English Bible

Then David returned to bless his household. Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, "How glorious the king of Israel was today, who uncovered himself today in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovers himself."

The Emphasized Bible

and David returned, to bless his household. Then came forth Michal Saul's daughter to meet David, and said - How honoured, to-day, was the king of Israel in disrobing himself to-day, in the sight of the handmaids of his servants, as one of the low people, might disrobe himself?

Webster

Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to-day, who uncovered himself to-day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself!

World English Bible

Then David returned to bless his household. Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, "How glorious the king of Israel was today, who uncovered himself today in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovers himself!"

Youngs Literal Translation

And David turneth back to bless his house, and Michal daughter of Saul goeth out to meet David, and saith, 'How honourable to-day was the king of Israel, who was uncovered to-day before the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain ones is openly uncovered!'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
דּויד דּוד 
David 
Usage: 1074

שׁוּב 
Shuwb 
Usage: 1058

to bless
בּרך 
Barak 
Usage: 330

בּית 
Bayith 
Usage: 2053

מיכל 
Miykal 
Usage: 18

the daughter
בּת 
Bath 
Usage: 587

of Saul
שׁאוּל 
Sha'uwl 
Usage: 406

יצא 
Yatsa' 
....out, ....forth, bring, come, proceed, go, depart,
Usage: 1068

to meet
קראה 
Qir'ah 
Usage: 99

דּויד דּוד 
David 
Usage: 1074

and said

Usage: 0

was the king
מלך 
melek 
Usage: 2521

of Israel
ישׂראל 
Yisra'el 
Usage: 2505

to day
יום 
Yowm 
Usage: 2293

יום 
Yowm 
Usage: 2293

in the eyes
עין 
`ayin 
Usage: 372

of the handmaids
אמה 
'amah 
Usage: 56

עבד 
`ebed 
Usage: 800

as one
אחד 
'echad 
Usage: 432

of the vain fellows
רק ריק 
Reyq 
Usage: 14

References

Context Readings

David And Michal

19 He also distributed to all the people, to the whole crowd of Israelites, men and women, one loaf of bread, one date cake, and one raisin cake. Then all the people went home. 20 But when David returned to bless his household, Michal the daughter of Saul came out to meet David and said, “How the king of Israel distinguished himself today! He uncovered himself today in the eyes of his servants’ maids as one of the foolish ones shamelessly uncovers himself!” 21 David answered: I danced to honor Jehovah. He chose me to be king instead of your father and his family. He made me the leader of his people Israel. I will continue to dance and honor Jehovah.

Cross References

2 Samuel 6:16

When the Ark of Jehovah came to the City of David, Saul's daughter Michal looked out of a window and saw King David leaping and dancing in Jehovah's presence. She despised him in her heart.

2 Samuel 6:14

Wearing a linen ephod, David danced in Jehovah's presence with all his might.

Judges 9:4

They gave him seventy pieces of silver from the temple of Baal-Berith. Abimelech hired worthless and reckless men to join him.

Genesis 18:19

I have chosen him, that he may command his children and his household; and that they may remain in the righteous and just way of Jehovah. Jehovah will bring to Abraham what he told him.

Joshua 24:15

If you are not willing to serve him, decide today whom you will serve, the gods your ancestors worshiped in Mesopotamia or the gods of the Amorites, in whose land you are now living. As for my family and me, we will serve Jehovah.'

1 Samuel 19:23-24

He went on from there to Naioth in Ramah. The spirit of God came on him and he acted like a prophet. Then he arrived at Naioth in Ramah.

2 Samuel 6:18

David finished sacrificing the burnt offerings and the fellowship offerings. Then he blessed the people in the name of Jehovah of Hosts.

1 Chronicles 16:43

Then all the people went home. David went back to bless his family.

Nehemiah 4:3-4

Now Tobiah the Ammonite was with him, and he said: Such is their building that if a fox climbs to the top of it, their stonewall will be broken down.

Job 30:8

Godless fools and worthless people are forced out of the land with whips.

Psalm 30:1

([Psalm of David]) I will praise and exalt You, O Jehovah, for you lifted me up. You did not let my enemies rejoice over me.

Psalm 69:7-9

Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.

Psalm 101:2

I will behave myself wisely in a perfect way. O when will you come to me? I will walk within my house with a perfect heart.

Isaiah 53:2-3

He grew up before him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no beauty or majesty to attract us to him. Nothing in his appearance will make us desire him.

Mark 3:21

When his own people heard of this they went to apprehend him. They said: He has lost his senses.

John 13:6

When he approached, Simon Peter said: Lord do you wash my feet?

1 Corinthians 4:10-13

We are fools for Christ. But you are wise in Christ. We are weak, but you are strong. You are honorable, but we are despised.

Philippians 2:7-8

He emptied (humbled) himself by taking the form of a servant. He was made in the likeness of men.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain