Yahweh Makes A Covenant With David

1 King David was settled in his palace. Jehovah kept him safe from all his enemies.

1 And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest round about from all his enemies;

1 (A)Now it came about when the king lived in his house, and the Lord had given him rest on every side from all his enemies,

1 When the king had settled into his palace(A) and the Lord had given him rest on every side from all his enemies,

1 After the king had settled down in his palace and the LORD had given him respite from all of his surrounding enemies,

2 The king said to the prophet Nathan: I live in a house built of cedar. Yet the Ark of God is kept in a tent!

2 That the king said unto Nathan the prophet, See now, I dwell in an house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains.

2 that the king said to (B)Nathan the prophet, “See now, I dwell in (C)a house of cedar, but the ark of God (D)dwells within tent curtains.”

2 the king said to Nathan the prophet, “Look, I am living in a cedar house while the ark of God sits inside tent curtains.”(B)

2 he told the prophet Nathan, "Look now, I'm living in a cedar palace, but the Ark of God resides behind a tent curtain."

3 Nathan answered: Do what you have in mind. Jehovah is with you.

3 And Nathan said to the king, Go, do all that is in thine heart; for the LORD is with thee.

3 Nathan said to the king, “(E)Go, do all that is in your mind, for the Lord is with you.”

3 So Nathan told the king, “Go and do all that is on your heart, for the Lord is with you.”

3 Nathan replied to the king, "Go do everything you have in mind, because the LORD is with you."

4 That night Jehovah said to Nathan,

4 And it came to pass that night, that the word of the LORD came unto Nathan, saying,

4 But in the same night the word of the Lord came to Nathan, saying,

4 But that night the word of the Lord came to Nathan:

4 But later that same night, this message came to Nathan from the LORD:

5 Go tell my servant David that I say to him: 'You are not the one to build a temple for me to live in.

5 Go and tell my servant David, Thus saith the LORD, Shalt thou build me an house for me to dwell in?

5 “Go and say to My servant David, ‘Thus says the Lord, “(F)Are you the one who should build Me a house to dwell in?

5 “Go to My servant David and say, ‘This is what the Lord says: Are you to build a house for Me to live in?(C)

5 "Go tell my servant David, "This is what the LORD says:

6 From the time I rescued the people of Israel from Egypt until now, I have never lived in a temple. I have traveled around living in a tent.

6 Whereas I have not dwelt in any house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.

6 For (G)I have not dwelt in a house since the day I brought up the sons of Israel from Egypt, even to this day; but I have been moving about (H)in a tent, even in a (a)tabernacle.

6 From the time I brought the Israelites out of Egypt until today I have not lived in a house; instead, I have been moving around with a tent as My dwelling.(D)

6 """Are you going to build a house for me to inhabit? After all, I haven't lived in a house since the day I brought up the Israelis from Egypt until now. Instead, I've moved around in a tent that served as my dwelling place.

7 In all my traveling with the people of Israel I never asked any of the leaders that I appointed why they had not built me a temple made of cedar.'

7 In all the places wherein I have walked with all the children of Israel spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye not me an house of cedar?

7 (I)Wherever I have gone with all the sons of Israel, did I speak a word with one of the tribes of Israel, (J)which I commanded to shepherd My people Israel, saying, ‘Why have you not built Me a house of cedar?’”’

7 In all My journeys with all the Israelites, have I ever asked anyone among the tribes of Israel, whom I commanded to shepherd My people Israel: Why haven’t you built Me a house of cedar?’

7 Wherever I moved among the Israelis, did I ever ask even one tribal leader of Israel whom I commanded to shepherd my people Israel, "Why haven't you built me a cedar house?'

8 Say this to my servant David: 'This is what Jehovah of Hosts says: I took you from the pasture where you followed sheep so that you could be the leader of my people Israel.

8 Now therefore so shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, from following the sheep, to be ruler over my people, over Israel:

8 “Now therefore, thus you shall say to My servant David, ‘Thus says the Lord of hosts, “(K)I took you from the pasture, from following the sheep, (L)to be ruler over My people Israel.

8 “Now this is what you are to say to My servant David: ‘This is what the Lord of Hosts says: I took you from the pasture and from following the sheep to be ruler over My people Israel.(E)

8 """Now therefore this is what you are to tell my servant David: "This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "I took you from the pasture myself from tending sheep to become Commander-in-Chief over my people, that is, over Israel.

9 I was with you wherever you went. I destroyed all your enemies in front of you. I will make your name famous like the names of the greatest people on earth.

9 And I was with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies out of thy sight, and have made thee a great name, like unto the name of the great men that are in the earth.

9 (M)I have been with you wherever you have gone and (N)have cut off all your enemies from before you; and I will make you a great name, like the names of the great men who are on the earth.

9 I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before you. I will make a name for you like that of the greatest in the land.(F)

9 """Furthermore, I have remained with you everywhere you have gone, annihilating all your enemies right in front of you. I will make a great reputation for you, like the reputation of great ones who have lived on earth.

10 I will make a place for my people Israel and plant them there. They will dwell in their own place and not be troubled anymore. The wicked will not oppress them as they used to do

10 Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,

10 I will also appoint a place for My people Israel and (O)will plant them, that they may live in their own place and not be disturbed again, (P)nor will the (b)wicked afflict them any more as formerly,

10 I will establish a place for My people Israel and plant them,(G) so that they may live there and not be disturbed again. Evildoers will not afflict them as they have done

10 I will establish a homeland for my people for Israel planting them so they may live in a secure location where they will never be disturbed anymore. Wicked people will no longer afflict them, as happened in the past

11 when I let judges rule my people. I have kept your enemies from attacking you. Now I promise that you and your descendants will be kings.

11 And as since the time that I commanded judges to be over my people Israel, and have caused thee to rest from all thine enemies. Also the LORD telleth thee that he will make thee an house.

11 even (Q)from the day that I commanded judges to be over My people Israel; and (R)I will give you rest from all your enemies. The Lord also declares to you that (S)the Lord will make a house for you.

11 ever since the day I ordered judges to be over My people Israel.(H) I will give you rest from all your enemies.“‘The Lord declares to you: The Lord Himself will make a house for you.

11 when I had commanded judges to administer my people Israel. I'll also grant you relief from all your enemies."'

12 I will choose one of your sons to be king when you reach the end of your life and are buried in the tomb of your ancestors. I will make him a strong ruler.

12 And when thy days be fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, which shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom.

12 (T)When your days are complete and you (U)lie down with your fathers, (V)I will raise up your (c)descendant after you, who will come forth from (d)you, and I will establish his kingdom.

12 When your time comes and you rest with your fathers, I will raise up after you your descendant, who will come from your body, and I will establish his kingdom.(I)

12 ""The LORD also announces to you: "The LORD will himself build a house for you. When your life is complete and you go to join your ancestors, I will raise up your offspring after you, who will come forth from your body, and I will fortify his kingdom.

13 I will allow no one to take his long lasting kingdom away from him. He will be the one to build a temple for me.

13 He shall build an house for my name, and I will stablish the throne of his kingdom for ever.

13 (W)He shall build a house for My name, and (X)I will establish the throne of his kingdom forever.

13 He will build a house for My name,(J) and I will establish the throne of his kingdom forever.(K)

13 He will build a Temple dedicated to my Name, and I will make the throne of his kingdom last forever.

14 I will be his father. He will be my son. When he does wrong I will correct him just as parents correct children.

14 I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:

14 (Y)I will be a father to him and he will be a son to Me; (Z)when he commits iniquity, I will correct him with the rod of men and the strokes of the sons of men,

14 I will be a father to him, and he will be a son to Me.(L) When he does wrong, I will discipline him with a human rod and with blows from others.

14 I will be a father to him, and he will be to me a son who, when he commits iniquity, I will discipline with the rod wielded by armies and with wounds inflicted by human beings.

15 I will never put an end to my agreement with him. I put an end to my agreement with Saul when he was king before you.

15 But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.

15 but My lovingkindness shall not depart from him, (AA)as I took it away from Saul, whom I removed from before you.

15 But My faithful love will never leave him(M) as I removed it from Saul; I removed him from your way.(N)

15 But I'll never remove my gracious love from him as I did from Saul, whom I removed from your presence.

16 I will make sure that one of your descendants will be king for a very long time. Your throne will be established from generation to generation.'

16 And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.

16 (AB)Your house and your kingdom shall endure before (e)Me forever; your throne shall be established forever.”’”

16 Your house and kingdom will endure before Me(a) forever,(O) and your throne will be established forever.’”(P)

16 Your dynasty and your kingdom will remain forever in my presence your throne will be secure forever."'"

David Responds To Yahweh's Covenant

17 Nathan told David exactly what he heard in the vision.

17 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.

17 In accordance with all these words and all this vision, so Nathan spoke to David.

17 Nathan spoke all these words and this entire vision to David.

17 Nathan communicated this complete oracle to David with precisely these words.

David's Prayer Of Thanksgiving

18 David went into the tent he set up for the ark. Then he sat there and prayed: Jehovah All-Powerful, my family and I do not deserve what you have already done for us.

18 Then went king David in, and sat before the LORD, and he said, Who am I, O Lord GOD? and what is my house, that thou hast brought me hitherto?

18 Then David the king went in and sat before the Lord, and he said, “(AC)Who am I, O Lord (f)God, and what is my house, that You have brought me this far?

18 Then King David went in,(Q) sat in the Lord’s presence, and said,Who am I, Lord God, and what is my house that You have brought me this far?

18 Then King David went in to the presence of the LORD, sat down, and said:

19 Yet this was insignificant in your eyes, O Sovereign Lord Jehovah for you have spoken also of your servant's house in the distant future. And this is the law for man, O Sovereign Lord Jehovah.

19 And this was yet a small thing in thy sight, O Lord GOD; but thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come. And is this the manner of man, O Lord GOD?

19 And yet this was insignificant in Your eyes, O Lord God, (AD)for You have spoken also of the house of Your servant concerning the distant future. And (AE)this is the (g)custom of man, O Lord God.

19 What You have done so far(b) was a little thing to You, Lord God, for You have also spoken about Your servant’s house in the distant future. And this is a revelation(c) for mankind, Lord God.

19 "Who am I, Lord GOD, and what is my family, that you have brought me to this? And this is still a small thing to you, Lord GOD you also have spoken about the future of your servant's house, and this is the charter for mankind, O Lord GOD!

20 What more can David say to you? For you know your servant, O Sovereign Lord Jehovah.

20 And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.

20 Again what more can David say to You? For (AF)You know Your servant, O Lord God!

20 What more can David say to You? You know Your servant,(R) Lord God.

20 "What more can David say to you, and you surely know your servant, Lord GOD.

21 For the sake of your Word and according to your will you have done this great thing. You have made it known to your servant!

21 For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them.

21 (AG)For the sake of Your word, and according to Your own heart, You have done all this greatness to let Your servant know.

21 Because of Your word and according to Your will, You have revealed all these great things to Your servant.

21 For the sake of your word and consistent with your desire, you have done all of these great things, informing your servant.

22 For this reason you are great, O Sovereign Lord Jehovah. There is none like you. There is no God besides you according to all that we have heard with our ears.

22 Wherefore thou art great, O LORD God: for there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.

22 For this reason (AH)You are great, O Lord God; for (AI)there is none like You, and there is no God besides You, (AJ)according to all that we have heard with our ears.

22 This is why You are great,(S) Lord God. There is no one like You, and there is no God besides You,(T) as all we have heard confirms.

22 And therefore you are great, Lord GOD, there is no one like you, there is no God except for you, just as we've heard with our own ears.

23 There is no other nation on earth like Israel. This is the nation you rescued from slavery in Egypt to be your own. You became famous by using great and wonderful miracles to force other nations and their gods out of your land, so your people could live here.

23 And what one nation in the earth is like thy people, even like Israel, whom God went to redeem for a people to himself, and to make him a name, and to do for you great things and terrible, for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thee from Egypt, from the nations and their gods?

23 And (AK)what one nation on the earth is like Your people Israel, whom God went to redeem for Himself as a people and to make a name for Himself, and (AL)to do a great thing for You and awesome things for Your land, before (AM)Your people whom (AN)You have redeemed for Yourself from Egypt, from nations and their gods?

23 And who is like Your people Israel? God came to one nation on earth in order to redeem a people for Himself, to make a name for Himself, and to perform for them(d) great and awesome acts, driving out nations and their gods before Your people You redeemed for Yourself from Egypt.(U)

23 "And who is like your people, like Israel, the one nation on earth that God went out to redeem as a people for himself, to make a name for himself, and to carry out for them great and awe-inspiring accomplishments, driving out nations and their gods in front of your people, whom you redeemed to yourself from Egypt?

24 You chose Israel to be your people from generation to generation! You have become their God.

24 For thou hast confirmed to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever: and thou, LORD, art become their God.

24 For (AO)You have established for Yourself Your people Israel as Your own people forever, and (AP)You, O Lord, have become their God.

24 You established Your people Israel to be Your own people forever, and You, Lord, have become their God.(V)

24 You have prepared your people Israel to be your very own people for ever, and you, LORD, have become their God!

25 And now, Jehovah God, please do what you have promised.

25 And now, O LORD God, the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, establish it for ever, and do as thou hast said.

25 Now therefore, O Lord God, the word that You have spoken concerning Your servant and his house, confirm it forever, and do as You have spoken,

25 Now, Lord God, fulfill the promise forever that You have made to Your servant and his house. Do as You have promised,

25 "And now, LORD God, let what you have spoken concerning your servant and his household be done and let it be done just as you've promised.

26 You will be famous for a very long time! Everyone will say: Jehovah of Hosts rules Israel. David's descendants are his chosen kings.

26 And let thy name be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God over Israel: and let the house of thy servant David be established before thee.

26 (AQ)that Your name may be magnified forever, by saying, ‘The Lord of hosts is God over Israel’; and may the house of Your servant David be established before You.

26 so that Your name will be exalted forever, when it is said, “The Lord of Hosts is God over Israel.” The house of Your servant David(W) will be established before You

26 May your name be made great forever with the result that it is said that the LORD of the Heavenly Armies is God over Israel, and that the household of your servant David may be established before you.

27 Now therefore, may it please you to bless the house of your servant that it may continue a long time before you. You O Lord Jehovah have spoken. May the house of your servant be blessed from generation to generation.

27 For thou, O LORD of hosts, God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee an house: therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee.

27 For You, O Lord of hosts, the God of Israel, have (h)made a revelation to Your servant, saying, ‘(AR)I will build you a house’; therefore Your servant has found (i)courage to pray this prayer to You.

27 since You, Lord of Hosts, God of Israel, have revealed this to Your servant when You said, “I will build a house for you.” Therefore, Your servant has found the courage to pray this prayer to You.

27 For you, LORD of the Heavenly Armies, the God of Israel, have revealed this to your servant, telling him, "I will build a dynasty for you,' so that your servant has found fortitude to pray this prayer to you.

28 Lord Jehovah, you are God. You have promised me some very good things, and you can be trusted to do what you promise.

28 And now, O Lord GOD, thou art that God, and thy words be true, and thou hast promised this goodness unto thy servant:

28 Now, O Lord God, You are God, and (AS)Your words are truth, and You have (j)promised this good thing to Your servant.

28 Lord God, You are God; Your words are true, and You have promised this grace to Your servant.

28 "Now therefore, Lord GOD, you are God, and your words are true, and you have spoken to your servant these good things.

29 Please bless my descendants and let them be your chosen kings for a very long time. You have already promised, and I am sure that you will bless my family from generation to generation.

29 Therefore now let it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Lord GOD, hast spoken it: and with thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever.

29 Now therefore, may it please You to bless the house of Your servant, that it may continue forever before You. For You, O Lord God, have spoken; and (AT)with Your blessing may the house of Your servant be blessed forever.”

29 Now, please bless Your servant’s house so that it will continue before You forever. For You, Lord God, have spoken, and with Your blessing Your servant’s house will be blessed forever.(X)

29 So may it please you to bless the household of your servant, so that it might remain forever in your presence, because you, Lord GOD, have spoken, and from your blessing may the household of your servant be blessed forever."

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org