Parallel Verses

Bible in Basic English

I give praise to God, whose servant I have been, with a heart free from sin, from the time of my fathers, because in my prayers at all times the thought of you is with me, night and day

New American Standard Bible

I thank God, whom I serve with a clear conscience the way my forefathers did, as I constantly remember you in my prayers night and day,

King James Version

I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;

Holman Bible

I thank God, whom I serve with a clear conscience as my ancestors did, when I constantly remember you in my prayers night and day.

International Standard Version

I constantly thank my God whom I serve with a clear conscience, as my ancestors did when I remember you in my prayers night and day,

A Conservative Version

I have gratitude to God whom I serve from the forefathers in a pure conscience, as I have unceasing remembrance about thee in my supplications, night and day

American Standard Version

I thank God, whom I serve from my forefathers in a pure conscience, how unceasing is my remembrance of thee in my supplications, night and day

Amplified

I thank God, whom I worship and serve with a clear conscience the way my forefathers did, as I constantly remember you in my prayers night and day,

An Understandable Version

I thank God, whom I worship [or, "serve"] with a clear conscience, as my forefathers did, that I can remember you [i.e., your commitment] continually in my prayers night and day.

Anderson New Testament

I thank God, whom I serve with a pure conscience, after the custom of my forefathers, that, without ceasing, I have remembrance of you in my prayers night and day,

Common New Testament

I thank God, whom I serve with a clear conscience the way my forefathers did, as I constantly remember you in my prayers night and day.

Daniel Mace New Testament

When I remember you, as I continually do in my prayers night and day, I give thanks to God, whom I serve with a pure conscience, after the example of my fore-fathers.

Darby Translation

I am thankful to God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, how unceasingly I have the remembrance of thee in my supplications night and day,

Godbey New Testament

I give thanks to God, whom I serve from my ancestors with a clean conscience, as I have incessant mention of you in my prayers, night and day

Goodspeed New Testament

I thank God, whom I, like my forefathers, worship with a clear conscience, when I remember you, as I constantly do, in my prayers.

John Wesley New Testament

I thank God, whom I serve from my forefathers with a pure conscience, that I have remembrance of thee in my prayers without ceasing night and day,

Julia Smith Translation

I have grace to God, whom I serve from the forefathers in pure consciousness, as I have continual remembrance concerning thee in my prayers night and day;

King James 2000

I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of you in my prayers night and day;

Lexham Expanded Bible

{I am thankful} to God, whom I have served with a clear conscience {as my ancestors did}, when {I remember you constantly} in my prayers night and day,

Modern King James verseion

I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I remember you in my prayers night and day,

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

I thank God, whom I serve from mine elders with pure conscience, that without ceasing I make mention of thee in my prayers night and day,

Moffatt New Testament

I render thanks to God, the God of my fathers whom I worship with a pure conscience, as I mention you constantly in my prayers.

Montgomery New Testament

I give thanks to God whom I worship with a pure conscience as my fathers did, when I remember you unceasingly in my prayers.

NET Bible

I am thankful to God, whom I have served with a clear conscience as my ancestors did, when I remember you in my prayers as I do constantly night and day.

New Heart English Bible

I thank God, whom I serve as my forefathers did, with a pure conscience. How unceasing is my memory of you in my petitions, night and day

Noyes New Testament

I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, as without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day,

Sawyer New Testament

I thank God, whom I serve from my ancestors with a pure conscience, that I mention you incessantly in my prayers night and day,

The Emphasized Bible

Grateful, am I, unto God, - unto whom I am rendering divine service from my progenitors in a pure conscience, that, incessant, hold I the remembrance, concerning thee, in my supplications; day and night,

Thomas Haweis New Testament

I thank God, whom I serve from my forefathers with a pure conscience, that I keep up a constant remembrance of thee in my prayers night and day;

Twentieth Century New Testament

I am thankful to God, whom I serve, as my ancestors did, with a clear conscience, when I remember you, as I never fail to do, in my prayers--night and day alike,

Webster

I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;

Weymouth New Testament

I thank God, whom I serve with a pure conscience--as my forefathers did--that night and day I unceasingly remember you in my prayers,

Williams New Testament

I thank God, whom I worship, as my forefathers did, with a clear conscience, as I ceaselessly remember you in my prayers. Because I remember the tears you shed for me, I am always longing night and day

World English Bible

I thank God, whom I serve as my forefathers did, with a pure conscience. How unceasing is my memory of you in my petitions, night and day

Worrell New Testament

I thank God, Whom I serve from my forefathers, in a pure conscience, that I have an unceasing remembrance of you in my supplications night and day;

Worsley New Testament

I give thanks to God, whom I serve as my forefathers did, with a pure conscience, having remembrance of thee continually in my prayers night and day;

Youngs Literal Translation

I am thankful to God, whom I serve from progenitors in a pure conscience, that unceasingly I have remembrance concerning thee in my supplications night and day,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
I
ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

χάρις 
Charis 
Usage: 151

God
θεός 
theos 
Usage: 1151

ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

I serve
λατρεύω 
Latreuo 
Usage: 19

ἀπό 
Apo 
from, of, out of, for, off, by, at, in, since 9, on, not tr., .
Usage: 490

πρόγονος 
Progonos 
Usage: 2

with
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

καθαρός 
Katharos 
Usage: 21

συνείδησις 
suneidesis 
Usage: 32

ὡς 
Hos 
as, when, how, as it were, about,
Usage: 417

G88
ἀδιάλειπτος 
Adialeiptos 
Usage: 2

I have
ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

μνεία 
Mneia 
Usage: 7

of
περί 
Peri 
Usage: 254

σοῦ 
Sou 
thy, thee, thine, thine own, thou, not tr
Usage: 241

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

my
μοῦ 
Mou 
my, me, mine, I, mine own
Usage: 313

δέησις 
Deesis 
Usage: 19

νύξ 
Nux 
Usage: 52

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

References

Fausets

Hastings

Context Readings

Timothy's Spiritual Heritage

2 To Timothy, my well-loved child: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord. 3 I give praise to God, whose servant I have been, with a heart free from sin, from the time of my fathers, because in my prayers at all times the thought of you is with me, night and day 4 Desiring to see you, keeping in my memory your weeping, so that I may be full of joy;


Cross References

Romans 1:8-9

First of all, I give praise to my God through Jesus Christ for you all, because news of your faith has gone into all the world.

Acts 23:1

And Paul, looking fixedly at the Sanhedrin, said, My brothers, my life has been upright before God till this day.

Acts 24:14

But this I will say openly to you, that I do give worship to the God of our fathers after that Way, which to them is not the true religion: but I have belief in all the things which are in the law and in the books of the prophets:

Acts 22:3

I am a Jew of Tarsus in Cilicia by birth, but I had my education in this town at the feet of Gamaliel, being trained in the keeping of every detail of the law of our fathers; given up to the cause of God with all my heart, as you are today.

Acts 24:16

And in this, I do my best at all times to have no reason for shame before God or men.

1 Timothy 1:5

But the effect of the order is love coming from a clean heart, and a knowledge of what is right, and true faith:

Luke 2:37

She had been a widow for eighty-four years); she was in the Temple at all times, worshipping with prayers and going without food, night and day.

Acts 26:4

All the Jews have knowledge of my way of life from my early years, as it was from the start among my nation, and at Jerusalem;

Acts 27:23

For this night there came to my side an angel of the God who is my Master and whose servant I am,

Romans 9:1

I say what is true in Christ, and not what is false, my mind giving witness with me in the Holy Spirit,

2 Corinthians 1:12

For our glory is in this, in the knowledge which we have that our way of life in the world, and most of all in relation to you, has been holy and true in the eyes of God; not in the wisdom of the flesh, but in the grace of God.

Galatians 1:14

And I went farther in the Jews' religion than a number of my generation among my countrymen, having a more burning interest in the beliefs handed down from my fathers.

Ephesians 1:16

Give praise without end for you, keeping you in mind in my prayers;

1 Thessalonians 1:2-3

We give praise to God at all times for you, keeping you in memory in our prayers;

1 Thessalonians 3:10

Night and day requesting God again and again that we may see your face and make your faith complete.

1 Timothy 1:19

Keeping faith, and being conscious of well-doing; for some, by not doing these things, have gone wrong in relation to the faith:

2 Timothy 1:5

Having in mind your true faith, which first was in your mother's mother Lois, and in your mother Eunice, and, I am certain, is now in you.

2 Timothy 3:15

And that from the time when you were a child, you have had knowledge of the holy Writings, which are able to make you wise to salvation, through faith in Christ Jesus.

Hebrews 13:8

Jesus Christ is the same yesterday and today and for ever.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain