The Covenant Blessings

11 "Now it shall be, if you diligently obey the LORD your God, being careful to do all His commandments which I command you today, the LORD your God will set you high above all the nations of the earth.

11 And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the LORD thy God, to observe and to do all his commandments which I command thee this day, that the LORD thy God will set thee on high above all nations of the earth:

11 "Now if you faithfully obey the Lord your God and are careful to follow all His commands I am giving you today, the Lord your God will put you far above all the nations of the earth.

11 "Indeed, if you diligently obey the LORD your God to carry out all his commands that I'm giving you today, then the LORD your God will set you high above all the nations of the earth.

11 If you will listen diligently to the voice of the Lord your God, being watchful to do all His commandments which I command you this day, the Lord your God will set you high above all the nations of the earth.

22 "All these blessings will come upon you and overtake you if you obey the LORD your God:

22 And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God.

22 All these blessings will come and overtake you, because you obey the Lord your God:

22 Moreover, all these blessings will come upon you in abundance, if you obey the LORD your God:

22 And all these blessings shall come upon you and overtake you if you heed the voice of the Lord your God.

33 "Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the country.

33 Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.

33 You will be blessed in the city and blessed in the country.

33 "Blessed will you be in the city and blessed will you be in the country.

33 Blessed shall you be in the city and blessed shall you be in the field.

44 "Blessed shall be the offspring of your body and the produce of your ground and the offspring of your beasts, the increase of your herd and the young of your flock.

44 Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.

44 Your descendants will be blessed, and your soil's produce, and the offspring of your livestock, including the young of your herds and the newborn of your flocks.

44 "Blessed will your children be, as well as the produce of your land, the offspring of your beasts and cattle, and the offspring of your flock.

44 Blessed shall be the fruit of your body and the fruit of your ground and the fruit of your beasts, the increase of your cattle and the young of your flock.

55 "Blessed shall be your basket and your kneading bowl.

55 Blessed shall be thy basket and thy store.

55 Your basket and kneading bowl will be blessed.

55 "Blessed will be your grain basket and your kneading bowl.

55 Blessed shall be your basket and your kneading trough.

66 "Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.

66 Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.

66 You will be blessed when you come in and blessed when you go out.

66 "Blessed will you be in your comings and goings.

66 Blessed shall you be when you come in and blessed shall you be when you go out.

77 "The LORD shall cause your enemies who rise up against you to be defeated before you; they will come out against you one way and will flee before you seven ways.

77 The LORD shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face: they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways.

77 "The Lord will cause the enemies who rise up against you to be defeated before you. They will march out against you from one direction but flee from you in seven directions.

77 "The LORD will make your enemies, who rise against you and attack from one direction, to flee from you in seven directions.

77 The Lord shall cause your enemies who rise up against you to be defeated before your face; they shall come out against you one way and flee before you seven ways.

88 "The LORD will command the blessing upon you in your barns and in all that you put your hand to, and He will bless you in the land which the LORD your God gives you.

88 The LORD shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee.

88 The Lord will grant you a blessing on your storehouses and on everything you do; He will bless you in the land the Lord your God is giving you.

88 "The LORD will send blessings for you with regard to your barns and everything you undertake. Indeed, he will bless you in the land that the LORD your God is about to give you.

88 The Lord shall command the blessing upon you in your storehouse and in all that you undertake. And He will bless you in the land which the Lord your God gives you.

99 "The LORD will establish you as a holy people to Himself, as He swore to you, if you keep the commandments of the LORD your God and walk in His ways.

99 The LORD shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways.

99 The Lord will establish you as His holy people, as He swore to you, if you obey the commands of the Lord your God and walk in His ways.

99 "The LORD will assign you to be a holy people for himself, just as he promised you, as long as you keep his commands and walk in his ways.

99 The Lord will establish you as a people holy to Himself, as He has sworn to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in His ways.

1010 "So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will be afraid of you.

1010 And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.

1010 Then all the peoples of the earth will see that you are called by the Lord's name, and they will stand in awe of you.

1010 "Then all the people of the earth will observe that the name of the LORDis proclaimed among you, and they will fear you.

1010 And all people of the earth shall see that you are called by the name [and in the presence of] the Lord, and they shall be afraid of you.

1111 "The LORD will make you abound in prosperity, in the offspring of your body and in the offspring of your beast and in the produce of your ground, in the land which the LORD swore to your fathers to give you.

1111 And the LORD shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the LORD sware unto thy fathers to give thee.

1111 The Lord will make you prosper abundantly with children, the offspring of your livestock, and your soil's produce in the land the Lord swore to your fathers to give you.

1111 "The LORD will show his abundant goodness with respect to your children, the offspring of your animals, and the produce of your farmland that he promised your ancestors he would give you.

1111 And the Lord shall make you have a surplus of prosperity, through the fruit of your body, of your livestock, and of your ground, in the land which the Lord swore to your fathers to give you.

1212 "The LORD will open for you His good storehouse, the heavens, to give rain to your land in its season and to bless all the work of your hand; and you shall lend to many nations, but you shall not borrow.

1212 The LORD shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.

1212 The Lord will open for you His abundant storehouse, the sky, to give your land rain in its season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations, but you will not borrow.

1212 "The LORD will open his rich treasury, the heavens, to release rain upon your land in season and bless everything you undertake so that you'll lend to many nations but won't borrow.

1212 The Lord shall open to you His good treasury, the heavens, to give the rain of your land in its season and to bless all the work of your hands; and you shall lend to many nations, but you shall not borrow.

1313 "The LORD will make you the head and not the tail, and you only will be above, and you will not be underneath, if you listen to the commandments of the LORD your God, which I charge you today, to observe them carefully,

1313 And the LORD shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if that thou hearken unto the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to observe and to do them:

1313 The Lord will make you the head and not the tail; you will only move upward and never downward if you listen to the Lord your God's commands I am giving you today and are careful to follow [them].

1313 "The LORD your God will make you the head and not the tail placing you above and not beneath if you obey the commands of the LORD your God that I'm giving you today to keep and observe.

1313 And the Lord shall make you the head, and not the tail; and you shall be above only, and you shall not be beneath, if you heed the commandments of the Lord your God which I command you this day and are watchful to do them.

1414 and do not turn aside from any of the words which I command you today, to the right or to the left, to go after other gods to serve them.

1414 And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.

1414 Do not turn aside to the right or the left from all the things I am commanding you today, and do not go after other gods to worship them.

1414 Do not deviate from any of his commands that I'm giving you today neither to the right nor the left to follow and serve other gods."

1414 And you shall not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right hand or to the left, to go after other gods to serve them.

Curses For Disobedience

1515 "But it shall come about, if you do not obey the LORD your God, to observe to do all His commandments and His statutes with which I charge you today, that all these curses will come upon you and overtake you:

1515 But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee:

1515 "But if you do not obey the Lord your God by carefully following all His commands and statutes I am giving you today, all these curses will come and overtake you:

1515 "But if you don't obey the LORD your God and faithfully carry out all his commands and statutes that I'm giving you today, then all these curses will come upon you and overwhelm you:

1515 But if you will not obey the voice of the Lord your God, being watchful to do all His commandments and His statutes which I command you this day, then all these curses shall come upon you and overtake you:

1616 "Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the country.

1616 Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.

1616 You will be cursed in the city and cursed in the country.

1616 "Cursed will you be in the city and cursed will you be in the country.

1616 Cursed shall you be in the city and cursed shall you be in the field.

1717 "Cursed shall be your basket and your kneading bowl.

1717 Cursed shall be thy basket and thy store.

1717 Your basket and kneading bowl will be cursed.

1717 "Cursed will be your grain basket and your kneading bowl.

1717 Cursed shall be your basket and your kneading trough.

1818 "Cursed shall be the offspring of your body and the produce of your ground, the increase of your herd and the young of your flock.

1818 Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.

1818 Your descendants will be cursed, and your soil's produce, the young of your herds, and the newborn of your flocks.

1818 "Cursed will your children be, as well as the produce of your land, the offspring of your beasts and cattle, and the offspring of your flock.

1818 Cursed shall be the fruit of your body, of your land, of the increase of your cattle and the young of your sheep.

1919 "Cursed shall you be when you come in, and cursed shall you be when you go out.

1919 Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out.

1919 You will be cursed when you come in and cursed when you go out.

1919 "Cursed will you be in your comings and goings."

1919 Cursed shall you be when you come in and cursed shall you be when you go out.

Curses By Disease And Drought

2020 "The LORD will send upon you curses, confusion, and rebuke, in all you undertake to do, until you are destroyed and until you perish quickly, on account of the evil of your deeds, because you have forsaken Me.

2020 The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast forsaken me.

2020 The Lord will send against you curses, confusion, and rebuke in everything you do until you are destroyed and quickly perish, because of the wickedness of your actions in abandoning Me.

2020 "The LORD will send the curse among you, will confuse you, and will rebuke you in everything you undertake until you are destroyed and perish quickly because of your evil deeds, since you will have forsaken him.

2020 The Lord shall send you curses, confusion, and rebuke in every enterprise to which you set your hand, until you are destroyed, perishing quickly because of the evil of your doings by which you have forsaken me [Moses and God as one].

2121 "The LORD will make the pestilence cling to you until He has consumed you from the land where you are entering to possess it.

2121 The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.

2121 The Lord will make pestilence cling to you until He has exterminated you from the land you are entering to possess.

2121 The LORD will cause you to be ill with long-lasting diseases until you are wiped out from the land that you are entering to possess.

2121 The Lord will make the pestilence cling to you until He has consumed you from the land into which you go to possess.

2222 "The LORD will smite you with consumption and with fever and with inflammation and with fiery heat and with the sword and with blight and with mildew, and they will pursue you until you perish.

2222 The LORD shall smite thee with a consumption, and with a fever, and with an inflammation, and with an extreme burning, and with the sword, and with blasting, and with mildew; and they shall pursue thee until thou perish.

2222 The Lord will afflict you with wasting disease, fever, inflammation, burning heat, drought, blight, and mildew; these will pursue you until you perish.

2222 The LORD will afflict you with tuberculosis, fever, inflammation, high fever, drought, blight, and mildew. These will attack you until you are completely destroyed.

2222 The Lord will smite you with consumption, with fever and inflammation, fiery heat, sword and drought, blasting and mildew; they shall pursue you until you perish.

2323 "The heaven which is over your head shall be bronze, and the earth which is under you, iron.

2323 And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.

2323 The sky above you will be bronze, and the earth beneath you iron.

2323 The sky above your head will become bronze while the ground beneath you will become iron.

2323 The heavens over your head shall be brass and the earth under you shall be iron.

2424 "The LORD will make the rain of your land powder and dust; from heaven it shall come down on you until you are destroyed.

2424 The LORD shall make the rain of thy land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed.

2424 The Lord will turn the rain of your land into falling dust; it will descend on you from the sky until you are destroyed.

2424 The LORD will change the rain on your land to powder and dust. It will come down from the sky until you are exterminated."

2424 The Lord shall make the rain of your land powdered soil and dust; from the heavens it shall come down upon you until you are destroyed.

Curses By Defeat And Deportation

2525 "The LORD shall cause you to be defeated before your enemies; you will go out one way against them, but you will flee seven ways before them, and you will be an example of terror to all the kingdoms of the earth.

2525 The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies: thou shalt go out one way against them, and flee seven ways before them: and shalt be removed into all the kingdoms of the earth.

2525 The Lord will cause you to be defeated before your enemies. You will march out against them from one direction but flee from them in seven directions. You will be an object of horror to all the kingdoms of the earth.

2525 "The LORD will cause you to be defeated by your enemies. You'll go out against them in one direction, but you'll flee from them in seven directions. Consequently, you'll be in a state of great terror throughout all the kingdoms of the earth.

2525 The Lord shall cause you to be struck down before your enemies; you shall go out one way against them and flee seven ways before them, and you shall be tossed to and fro and be a terror among all the kingdoms of the earth.

2626 "Your carcasses will be food to all birds of the sky and to the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away.

2626 And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away.

2626 Your corpses will be food for all the birds of the sky and the wild animals of the land, and no one will scare them away.

2626 Your dead bodies will be food for the birds of the sky and the wild animals of the earth, with no one to chase them away.

2626 And your dead body shall be food for all the birds of the air and the beasts of the earth, and there shall be no one to frighten them away.

2727 "The LORD will smite you with the boils of Egypt and with tumors and with the scab and with the itch, from which you cannot be healed.

2727 The LORD will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed.

2727 "The Lord will afflict you with the boils of Egypt, tumors, a festering rash, and scabies, from which you cannot be cured.

2727 "The LORD will afflict you with the boils of Egypt, with tumors, skin disease, and festering rashes, and none of them will be curable.

2727 The Lord will smite you with the boils of Egypt and the tumors, the scurvy and the itch, from which you cannot be healed.

2828 "The LORD will smite you with madness and with blindness and with bewilderment of heart;

2828 The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:

2828 The Lord will afflict you with madness, blindness, and mental confusion,

2828 The LORD will afflict you with insanity, blindness, and mental confusion.

2828 The Lord will smite you with madness and blindness and dismay of [mind and] heart.

2929 and you will grope at noon, as the blind man gropes in darkness, and you will not prosper in your ways; but you shall only be oppressed and robbed continually, with none to save you.

2929 And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways: and thou shalt be only oppressed and spoiled evermore, and no man shall save thee.

2929 so that at noon you will grope as a blind man gropes in the dark. You will not be successful in anything you do. You will only be oppressed and robbed continually, and no one will help [you].

2929 As a result, you'll wander aimlessly in broad daylight just as a blind person wanders in darkness. You won't prosper in life. Instead, you'll be oppressed and plundered all day long, with no deliverer.

2929 And you shall grope at noonday as the blind grope in darkness. And you shall not prosper in your ways; and you shall be only oppressed and robbed continually, and there shall be no one to save you.

3030 "You shall betroth a wife, but another man will violate her; you shall build a house, but you will not live in it; you shall plant a vineyard, but you will not use its fruit.

3030 Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build an house, and thou shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not gather the grapes thereof.

3030 You will become engaged to a woman, but another man will rape her. You will build a house but not live in it. You will plant a vineyard but not enjoy its fruit.

3030 "You'll be engaged to a woman, but another man will rape her. You'll build a house, but you won't live in it. You'll plant a vineyard, but you won't harvest it.

3030 You shall betroth a wife, but another man shall lie with her; you shall build a house, but not live in it; you shall plant a vineyard, but not gather its grapes.

3131 "Your ox shall be slaughtered before your eyes, but you will not eat of it; your donkey shall be torn away from you, and will not be restored to you; your sheep shall be given to your enemies, and you will have none to save you.

3131 Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof: thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee: thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to rescue them.

3131 Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will not eat any of it. Your donkey will be taken away from you and not returned to you. Your flock will be given to your enemies, and no one will help you.

3131 Your ox will be slaughtered in front of you, and you won't be able to eat it. Your donkey will be stolen from you while you watch and won't be returned to you. Your flock of sheep will be handed to your enemies, and there will be no deliverer.

3131 Your ox shall be slain before your eyes, but you shall not eat of it; your donkey shall be violently taken away before your face and not be restored to you; your sheep shall be given to your enemies, and you shall have no one to help you.

3232 "Your sons and your daughters shall be given to another people, while your eyes look on and yearn for them continually; but there will be nothing you can do.

3232 Thy sons and thy daughters shall be given unto another people, and thine eyes shall look, and fail with longing for them all the day long: and there shall be no might in thine hand.

3232 Your sons and daughters will be given to another people, while your eyes grow weary looking for them every day. But you will be powerless to do anything.

3232 Your sons and daughters will be given to another people while you watch. You won't be able to approach them at all, and you'll be powerless to help.

3232 Your sons and daughters shall be given to another people, and your eyes shall look and fail with longing for them all the day; and there shall be no power in your hands to prevent it.

3333 "A people whom you do not know shall eat up the produce of your ground and all your labors, and you will never be anything but oppressed and crushed continually.

3333 The fruit of thy land, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway:

3333 A people you don't know will eat your soil's produce and everything you have labored for. You will only be oppressed and crushed continually.

3333 "A people whom you don't know will devour what your land and labor produces. You'll be only oppressed and discouraged continuously

3333 A nation which you have not known shall eat up the fruit of your land and of all your labors, and you shall be only oppressed and crushed continually,

3434 "You shall be driven mad by the sight of what you see.

3434 So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.

3434 You will be driven mad by what you see.

3434 until you are driven insane from what your eyes will see.

3434 So that you shall be driven mad by the sights which your eyes shall see.

3535 "The LORD will strike you on the knees and legs with sore boils, from which you cannot be healed, from the sole of your foot to the crown of your head.

3535 The LORD shall smite thee in the knees, and in the legs, with a sore botch that cannot be healed, from the sole of thy foot unto the top of thy head.

3535 The Lord will afflict you on your knees and thighs with painful and incurable boils from the sole of your foot to the top of your head.

3535 "The LORD will afflict you with incurable boils on your knees and legs, and from the sole of your foot to the top of your head.

3535 The Lord will smite you on the knees and on the legs with a sore boil that cannot be healed, from the sole of your foot to the top of your head.

3636 "The LORD will bring you and your king, whom you set over you, to a nation which neither you nor your fathers have known, and there you shall serve other gods, wood and stone.

3636 The LORD shall bring thee, and thy king which thou shalt set over thee, unto a nation which neither thou nor thy fathers have known; and there shalt thou serve other gods, wood and stone.

3636 "The Lord will bring you and your king that you have appointed to a nation neither you nor your fathers have known, and there you will worship other gods, of wood and stone.

3636 "The LORD will banish you and your king whom you will appoint over you to go to a nation that neither you nor your ancestors have known, and there you'll serve other gods of wood and stone.

3636 The Lord shall bring you and your king whom you have set over you to a nation which neither you nor your fathers have known, and there you shall [be forced to] serve other gods, of wood and stone.

3737 "You shall become a horror, a proverb, and a taunt among all the people where the LORD drives you.

3737 And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead thee.

3737 You will become an object of horror, scorn, and ridicule among all the peoples where the Lord will drive you.

3737 You'll become a desolation and a proverb, and you'll be mocked among the people where the LORD will drive you."

3737 And you shall become an amazement, a proverb, and a byword among all the peoples to which the Lord will lead you.

The Curse Of Reversed Status

3838 "You shall bring out much seed to the field but you will gather in little, for the locust will consume it.

3838 Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather but little in; for the locust shall consume it.

3838 "You will sow much seed in the field but harvest little, because locusts will devour it.

3838 "You'll plant many seeds in a field, but your harvest will be small because the locust will consume it.

3838 You shall carry much seed out into the field and shall gather little in, for the locust shall consume it.

3939 "You shall plant and cultivate vineyards, but you will neither drink of the wine nor gather the grapes, for the worm will devour them.

3939 Thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them.

3939 You will plant and cultivate vineyards but not drink the wine or gather [the grapes], because worms will eat them.

3939 You'll plant a vineyard, but you won't drink wine or harvest any grapes because worms will consume it.

3939 You shall plant vineyards and dress them but shall neither drink of the wine nor gather the grapes, for the worm shall eat them.

4040 "You shall have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourself with the oil, for your olives will drop off.

4040 Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast his fruit.

4040 You will have olive trees throughout your territory but not anoint yourself with oil, because your olives will drop off.

4040 You'll have olive trees throughout your territory, but you won't be able to anoint yourself with oil because the olives will drop off the trees.

4040 You shall have olive trees throughout all your territory but you shall not anoint yourselves with the oil, for your olive trees shall drop their fruit.

4141 "You shall have sons and daughters but they will not be yours, for they will go into captivity.

4141 Thou shalt beget sons and daughters, but thou shalt not enjoy them; for they shall go into captivity.

4141 You will father sons and daughters, but they will not remain yours, because they will be taken prisoner.

4141 You'll bear sons and daughters, but they won't belong to you because they'll go into captivity.

4141 You shall beget sons and daughters but shall not enjoy them, for they shall go into captivity.

4242 "The cricket shall possess all your trees and the produce of your ground.

4242 All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.

4242 Whirring insects will take possession of all your trees and your land's produce.

4242 Whirling locusts will consume every tree and the produce of your land.

4242 All your trees and the fruit of your ground shall the locust possess.

4343 "The alien who is among you shall rise above you higher and higher, but you will go down lower and lower.

4343 The stranger that is within thee shall get up above thee very high; and thou shalt come down very low.

4343 The foreign resident among you will rise higher and higher above you, while you sink lower and lower.

4343 The foreigner in your midst will be elevated higher and higher over you, while you are brought low little by little.

4343 The transient (stranger) among you shall mount up higher and higher above you, and you shall come down lower and lower.

4444 "He shall lend to you, but you will not lend to him; he shall be the head, and you will be the tail.

4444 He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.

4444 He will lend to you, but you won't lend to him. He will be the head, and you will be the tail.

4444 He will lend to you, but you won't lend to him. He'll be the head, but you'll be the tail.

4444 He shall lend to you, but you shall not lend to him; he shall be the head, and you shall be the tail.

4545 "So all these curses shall come on you and pursue you and overtake you until you are destroyed, because you would not obey the LORD your God by keeping His commandments and His statutes which He commanded you.

4545 Moreover all these curses shall come upon thee, and shall pursue thee, and overtake thee, till thou be destroyed; because thou hearkenedst not unto the voice of the LORD thy God, to keep his commandments and his statutes which he commanded thee:

4545 "All these curses will come, pursue, and overtake you until you are destroyed, since you did not obey the Lord your God and keep the commands and statutes He gave you.

4545 All these curses will come upon you and will overwhelm you until you are exterminated, because you didn't obey the LORD your God to keep his commands and statutes, which he had commanded you.

4545 All these curses shall come upon you and shall pursue you and overtake you till you are destroyed, because you do not obey the voice of the Lord your God, to keep His commandments and His statutes which He commanded you.

4646 "They shall become a sign and a wonder on you and your descendants forever.

4646 And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.

4646 These curses will be a sign and a wonder against you and your descendants forever.

4646 These curses will serve as a sign and wonder for you and your descendants as long as you live."

4646 They shall be upon you for a sign [of warning to other nations] and for a wonder, and upon your descendants forever.

The Curse Of Military Siege

4747 "Because you did not serve the LORD your God with joy and a glad heart, for the abundance of all things;

4747 Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things;

4747 Because you didn't serve the Lord your God with joy and a cheerful heart, even though [you had] an abundance of everything,

4747 "Because you didn't serve the LORD your God joyfully and wholeheartedly, despite the abundance of everything you have,

4747 Because you did not serve the Lord your God with joyfulness of [mind and] heart [in gratitude] for the abundance of all [with which He had blessed you],

4848 therefore you shall serve your enemies whom the LORD will send against you, in hunger, in thirst, in nakedness, and in the lack of all things; and He will put an iron yoke on your neck until He has destroyed you.

4848 Therefore shalt thou serve thine enemies which the LORD shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee.

4848 you will serve your enemies the Lord will send against you, in famine, thirst, nakedness, and a lack of everything. He will place an iron yoke on your neck until He has destroyed you.

4848 you'll serve your enemies whom the LORD your God will send against you. You will serve in famine and in drought, in nakedness, and in lack of everything. They'll set a yoke of iron upon your neck until they have exterminated you.

4848 Therefore you shall serve your enemies whom the Lord shall send against you, in hunger and thirst, in nakedness and in want of all things; and He will put a yoke of iron upon your neck until He has destroyed you.

The Curse Of An Enemy Nation

4949 "The LORD will bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as the eagle swoops down, a nation whose language you shall not understand,

4949 The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;

4949 The Lord will bring a nation from far away, from the ends of the earth, to swoop down on you like an eagle, a nation whose language you don't understand,

4949 "The LORD will raise a distant nation against you from the other side of the earth. Swooping down like a vulture,

4949 The Lord will bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as swift as the eagle flies, a nation whose language you shall not understand,

5050 a nation of fierce countenance who will have no respect for the old, nor show favor to the young.

5050 A nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old, nor shew favour to the young:

5050 a ruthless nation, showing no respect for the old and not sparing the young.

5050 it will be a nation whose language you don't understand, whose stern appearance neither shows regard nor extends grace to anyone whether old or young.

5050 A nation of unyielding countenance who will not regard the person of the old or show favor to the young,

5151 "Moreover, it shall eat the offspring of your herd and the produce of your ground until you are destroyed, who also leaves you no grain, new wine, or oil, nor the increase of your herd or the young of your flock until they have caused you to perish.

5151 And he shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy land, until thou be destroyed: which also shall not leave thee either corn, wine, or oil, or the increase of thy kine, or flocks of thy sheep, until he have destroyed thee.

5151 They will eat the offspring of your livestock and your soil's produce until you are destroyed. They will leave you no grain, new wine, oil, young of your herds, or newborn of your flocks until they cause you to perish.

5151 Its army will consume the offspring of your animals and the produce of your soil until you are exterminated. They will leave you without your grain, wine, oil, the increase of your cattle, and the lamb of your flock, until you are completely destroyed.

5151 And shall eat the fruit of your cattle and the fruit of your ground until you are destroyed, who also shall not leave you grain, new wine, oil, the increase of your cattle or the young of your sheep until they have caused you to perish.

5252 "It shall besiege you in all your towns until your high and fortified walls in which you trusted come down throughout your land, and it shall besiege you in all your towns throughout your land which the LORD your God has given you.

5252 And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and fenced walls come down, wherein thou trustedst, throughout all thy land: and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the LORD thy God hath given thee.

5252 They will besiege you within all your gates until your high and fortified walls, that you trust in, come down throughout your land. They will besiege you within all your gates throughout the land the Lord your God has given you.

5252 They'll besiege all your cities until your high and fortified walls in which you have trusted collapse throughout the land. Indeed, they will besiege all your cities, which the LORD your God gave you."

5252 They shall besiege you in all your towns until your high and fortified walls in which you trusted come down throughout all your land; and they shall besiege you in all your towns throughout all your land which the Lord your God has given you.

5353 "Then you shall eat the offspring of your own body, the flesh of your sons and of your daughters whom the LORD your God has given you, during the siege and the distress by which your enemy will oppress you.

5353 And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the LORD thy God hath given thee, in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee:

5353 "You will eat your children, the flesh of your sons and daughters the Lord your God has given you during the siege and hardship your enemy imposes on you.

5353 "You'll eat your own children the flesh of your sons and daughters, whom the LORD your God gave you on account of the siege and the distress with which your enemy will oppress you.

5353 And you shall eat the fruit of your own body, the flesh of your sons and daughters whom the Lord your God has given you, in the siege and in the [pressing] misery with which your enemies shall distress you.

5454 "The man who is refined and very delicate among you shall be hostile toward his brother and toward the wife he cherishes and toward the rest of his children who remain,

5454 So that the man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave:

5454 The most sensitive and refined man among you will look grudgingly at his brother, the wife he embraces, and the rest of his children,

5454 Even the compassionate man among you the very sensitive one will look with evil in his eyes toward his brother, his beloved wife, and his surviving sons, whom he spared.

5454 The man who is most tender among you and extremely particular and well-bred, his eye shall be cruel and grudging of food toward his brother and toward the wife of his bosom and toward those of his children still remaining,

5555 so that he will not give even one of them any of the flesh of his children which he will eat, since he has nothing else left, during the siege and the distress by which your enemy will oppress you in all your towns.

5555 So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he hath nothing left him in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates.

5555 refusing to share with any of them his children's flesh that he will eat because he has nothing left during the siege and hardship your enemy imposes on you in all your towns.

5555 He will withhold from each of them the flesh of his sons that he is eating since there will be nothing left on account of the siege and distress with which your enemy will oppress you in all your cities.

5555 So that he will not give to any of them any of the flesh of his children which he is eating, because he has nothing left to him in the siege and in the distress with which your enemies shall distress you in all your towns.

5656 "The refined and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground for delicateness and refinement, shall be hostile toward the husband she cherishes and toward her son and daughter,

5656 The tender and delicate woman among you, which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter,

5656 The most sensitive and refined woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground because of her refinement and sensitivity, will begrudge the husband she embraces, her son, and her daughter,

5656 The most tender and sensitive lady among you, who doesn't venture to touch the soles of her feet to the ground on account of her daintiness, will look with hostility in her eyes against her beloved husband, her sons, and her daughters.

5656 The most tender and daintily bred woman among you, who would not venture to set the sole of her foot upon the ground because she is so dainty and kind, will grudge to the husband of her bosom, to her son and to her daughter

5757 and toward her afterbirth which issues from between her legs and toward her children whom she bears; for she will eat them secretly for lack of anything else, during the siege and the distress by which your enemy will oppress you in your towns.

5757 And toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.

5757 the afterbirth that comes out from between her legs and the children she bears, because she will secretly eat them for lack of anything [else] during the siege and hardship your enemy imposes on you within your gates.

5757 She will eat her afterbirth and her newborn children secretly since there will be nothing left on account of the siege and distress with which your enemy will oppress you in your cities."

5757 Her afterbirth that comes out from her body and the children whom she shall bear. For she will eat them secretly for want of anything else in the siege and distress with which your enemies shall distress you in your towns.

The Curse Of Covenant Termination

5858 "If you are not careful to observe all the words of this law which are written in this book, to fear this honored and awesome name, the LORD your God,

5858 If thou wilt not observe to do all the words of this law that are written in this book, that thou mayest fear this glorious and fearful name, THE LORD THY GOD;

5858 "If you are not careful to obey all the words of this law, which are written in this scroll, by fearing this glorious and awesome name-Yahweh, your God-

5858 "If you aren't careful to observe all the words of this Law that have been written in this book, instructing you to fear this glorious and awesome name of the LORD your God,

5858 If you will not be watchful to do all the words of this law that are written in this book, that you may [reverently] fear this glorious and fearful name [and presence] -- "the lord your god -- "

5959 then the LORD will bring extraordinary plagues on you and your descendants, even severe and lasting plagues, and miserable and chronic sicknesses.

5959 Then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.

5959 He will bring extraordinary plagues on you and your descendants, severe and lasting plagues, and terrible and chronic sicknesses.

5959 then he will inflict extraordinary plagues on you and your children great and lasting plagues and severe and lasting illnesses.

5959 Then the Lord will bring upon you and your descendants extraordinary strokes and blows, great plagues of long continuance, and grievous sicknesses of long duration.

6060 "He will bring back on you all the diseases of Egypt of which you were afraid, and they will cling to you.

6060 Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee.

6060 He will afflict you again with all the diseases of Egypt, which you dreaded, and they will cling to you.

6060 He will inflict on you all the diseases of Egypt that you dreaded, and they won't be curable.

6060 Moreover, He will bring upon you all the diseases of Egypt of which you were afraid, and they shall cling to you.

6161 "Also every sickness and every plague which, not written in the book of this law, the LORD will bring on you until you are destroyed.

6161 Also every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will the LORD bring upon thee, until thou be destroyed.

6161 The Lord will also inflict you with every sickness and plague not recorded in the book of this law, until you are destroyed.

6161 Moreover, the LORD will inflict you with illnesses and plagues that were not written in this Book of the Law, until you are exterminated.

6161 Also every sickness and every affliction which is not written in this Book of the Law the Lord will bring upon you until you are destroyed.

6262 "Then you shall be left few in number, whereas you were as numerous as the stars of heaven, because you did not obey the LORD your God.

6262 And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldest not obey the voice of the LORD thy God.

6262 Though you were as numerous as the stars of the sky, you will be left with only a few people, because you did not obey the Lord your God.

6262 Because you will not have obeyed the LORD your God, very few of you will be left instead of you being as numerous as the stars in the heavens.

6262 And you shall be left few in number, whereas you had been as the stars of the heavens for multitude, because you would not obey the voice of the Lord your God.

6363 "It shall come about that as the LORD delighted over you to prosper you, and multiply you, so the LORD will delight over you to make you perish and destroy you; and you will be torn from the land where you are entering to possess it.

6363 And it shall come to pass, that as the LORD rejoiced over you to do you good, and to multiply you; so the LORD will rejoice over you to destroy you, and to bring you to nought; and ye shall be plucked from off the land whither thou goest to possess it.

6363 Just as the Lord was glad to cause you to prosper and to multiply you, so He will also be glad to cause you to perish and to destroy you. You will be deported from the land you are entering to possess.

6363 Just as the LORD delighted to prosper and increase you, so now the LORD will delight to destroy, exterminate, and banish you from the land that you are about to enter to possess."

6363 And as the Lord rejoiced over you to do you good and to multiply you, so the Lord will rejoice to bring ruin upon you and to destroy you; and you shall be plucked from the land into which you go to possess.

6464 "Moreover, the LORD will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other end of the earth; and there you shall serve other gods, wood and stone, which you or your fathers have not known.

6464 And the LORD shall scatter thee among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone.

6464 Then the Lord will scatter you among all peoples from one end of the earth to the other, and there you will worship other gods of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.

6464 "He'll scatter you among the nations from one end of the earth to the other, and there you'll serve other gods made of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.

6464 And the Lord shall scatter you among all peoples from one end of the earth to the other; and there you shall [be forced to] serve other gods, of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.

6565 "Among those nations you shall find no rest, and there will be no resting place for the sole of your foot; but there the LORD will give you a trembling heart, failing of eyes, and despair of soul.

6565 And among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind:

6565 You will find no peace among those nations, and there will be no resting place for the sole of your foot. There the Lord will give you a trembling heart, failing eyes, and a despondent spirit.

6565 Among those nations you'll have no rest. There'll be no resting place for the soles of your feet. Instead, the LORD will give you an anxious heart, failing eyesight, and a despairing spirit.

6565 And among these nations you shall find no ease and there shall be no rest for the sole of your foot; but the Lord will give you there a trembling heart, failing of eyes [from disappointment of hope], fainting of mind, and languishing of spirit.

6666 "So your life shall hang in doubt before you; and you will be in dread night and day, and shall have no assurance of your life.

6666 And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life:

6666 Your life will hang in doubt before you. You will be in dread night and day, never certain of survival.

6666 You'll cling to life, being fearful by both night and day, with no assurance of survival.

6666 Your life shall hang in doubt before you; day and night you shall be worried, and have no assurance of your life.

6767 "In the morning you shall say, 'Would that it were evening!' And at evening you shall say, 'Would that it were morning!' because of the dread of your heart which you dread, and for the sight of your eyes which you will see.

6767 In the morning thou shalt say, Would God it were even! and at even thou shalt say, Would God it were morning! for the fear of thine heart wherewith thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see.

6767 In the morning you will say, 'If only it were evening!' and in the evening you will say, 'If only it were morning!'-because of the dread you will have in your heart and because of what you will see.

6767 In the morning you'll say, "I wish it were evening.' Yet in the evening you'll say, "I wish it were morning,' on account of what you'll dread and what you'll see.

6767 In the morning you shall say, Would that it were evening! and at evening you shall say, Would that it were morning! -- "because of the anxiety and dread of your [minds and] hearts and the sights which you shall see with your [own] eyes.

6868 "The LORD will bring you back to Egypt in ships, by the way about which I spoke to you, 'You will never see it again!' And there you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but there will be no buyer."

6868 And the LORD shall bring thee into Egypt again with ships, by the way whereof I spake unto thee, Thou shalt see it no more again: and there ye shall be sold unto your enemies for bondmen and bondwomen, and no man shall buy you.

6868 The Lord will take you back in ships to Egypt by a route that I said you would never see again. There you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy [you]."

6868 Finally, the LORD will bring you back to Egypt by ship, a place that I said you'd never see again. There you'll try to sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you."

6868 And the Lord shall bring you into Egypt again with ships by the way about which I said to you, You shall never see it again. And there you shall be sold to your enemies as bondmen and bondwomen, but no man shall buy you.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org