Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

daß du nach meiner Verschuldung suchst und nach meiner Sünde forschest,

German: Modernized

daß du nach meiner Missetat fragest und suchest meine Sünde?

German: Luther (1912)

daß du nach einer Missetat fragest und suchest meine Sünde,

New American Standard Bible

That You should seek for my guilt And search after my sin?

Querverweise

Hiob 14:16

Jetzt aber zählst du meine Schritte, gehst an meiner Sünde nicht vorüber.

Hiob 10:14-17

Wenn ich fehlte, so wolltest du mich bewachen und meine Schuld nicht ungestraft lassen.

Psalmen 10:15

Zerbrich den Arm des Gottlosen! Und der Böse - ahnde seinen Frevel! Solltest du ihn nicht finden?

Psalmen 44:21

würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens!

Jeremia 2:34

sogar an deinen Kleidersäumen zeigen sie sich, - das Blut hingemordeter schuldloser Armen. Nicht etwa beim Einbruche betrafst du sie, sondern wegen aller dieser Dinge.

Zephanja 1:12

Zur selbigen Zeit aber werde ich Jerusalem mit Leuchten durchforschen und die Leute heimsuchen, die da steif geworden sind auf ihren Hefen, die in ihrem Sinne sprechen: "Jahwe vermag weder Glück zu geben noch zu schaden!"

Johannes 2:24-25

Er aber, Jesus, erwiderte ihren Glauben seinerseits nicht, weil er alle kannte,

1 Korinther 4:5

So richtet denn ihr nicht vor der Zeit, ehe der Herr kommt, der auch, was in der Finsternis verborgen ist, ins Licht stellen und die Ratschläge der Herzen offenbaren wird; dann wird jedem sein Lob von Gott werden.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org