Parallel Verses

German: Modernized

Sein Grimm reißet, und der mir gram ist, beißet die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.

German: Luther (1912)

Sein Grimm zerreißt, und der mir gram ist, beißt die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.

German: Textbibel (1899)

Sein Grimm zerfleischt und befehdet mich, er fletscht gegen mich seine Zähne; als mein Widersacher wetzt er seine Augen wider mich.

New American Standard Bible

"His anger has torn me and hunted me down, He has gnashed at me with His teeth; My adversary glares at me.

Querverweise

Psalmen 35:16

Mit denen, die da heucheln und spotten um des Bauchs willen, beißen sie ihre Zähne zusammen über mich.

Klagelieder 2:16

Alle deine Feinde sperren ihr Maul auf wider dich, pfeifen dich an, blecken die Zähne und sprechen: Heh! wir haben sie vertilget; das ist der Tag; des wir haben begehret; wir haben's erlanget, wir haben's erlebt!

Hiob 13:24

Warum verbirgest du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?

Hiob 18:4

Willst du vor Bosheit bersten? Meinest du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde, und der Fels von seinem Ort versetzt werde?

Hiob 19:11

Sein Zorn ist über mich ergrimmet, und er achtet mich für seinen Feind.

Psalmen 37:12

Der Gottlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.

Hosea 6:1

Kommt, wir wollen wieder zum HERRN! Denn er hat uns zerrissen, er wird uns auch heilen; er hat uns geschlagen, er wird uns auch verbinden.

Apostelgeschichte 7:54

Da sie solches höreten, ging's ihnen durchs Herz, und bissen die Zähne zusammen über ihn.

Hiob 10:16-17

Und wie ein aufgereckter Löwe jagest du mich und handelst wiederum greulich mit mir.

Hiob 13:27

Du hast meinen Fuß in Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehest auf die Fußtapfen meiner Füße,

Psalmen 50:22

Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinreiße, und sei kein Retter mehr da.

Klagelieder 3:10

Er hat auf mich gelauert wie ein Bär, wie ein Löwe im Verborgenen.

Hosea 5:14

Denn ich bin dem Ephraim wie ein Löwe, und dem Hause Juda wie ein junger Löwe. Ich, ich zerreiße sie und gehe davon und führe sie weg, und niemand kann sie retten.

Micha 7:8

Freue dich nicht, meine Feindin, daß ich daniederliege! Ich werde wieder aufkommen. Und so ich im Finstern sitze, so ist doch der HERR mein Licht.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org