Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Sie singen laut bei Paukenschall und Zither und freuen sich am Klange der Schalmei.

German: Modernized

Sie jauchzen mit Pauken und Harfen und sind fröhlich mit Pfeifen.

German: Luther (1912)

Sie jauchzen mit Pauken und Harfen und sind fröhlich mit Flöten.

New American Standard Bible

"They sing to the timbrel and harp And rejoice at the sound of the flute.

Querverweise

1 Mose 4:21

Sein Bruder aber hieß Jubal; dieser wurde der Stammvater aller derer, die sich mit Zither und Schalmei befassen.

1 Mose 31:27

Warum bist du heimlich geflohen und täuschtest mich und hast es mich nicht wissen lassen, daß ich dir hätte das Geleite geben können mit Jauchzen und Gesängen, mit Pauken und Harfen,

Jesaja 5:12

die Zither und Harfe, Pauke und Flöte und Wein zum Gelage vereinen, aber auf Jahwes Thun blicken sie nicht und das Werk seiner Hände sehen sie nicht!

Jesaja 22:13

da gab es Lust und Freude, Rindertöten und Schafeschlachten, Fleischessen und Weintrinken, Essen und Trinken, denn - "morgen sind wir tot"!

Amos 6:4-6

Sie liegen auf Lagern von Elfenbein und räkeln sich auf ihrem Diwan. Sie verzehren fette Lämmer, die von der Herde, und junge Rinder, die aus der Hürde kommen.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

11 Wie eine Herde lassen sie ihre Buben hinaus, und ihre Kinder hüpfen einher. 12 Sie singen laut bei Paukenschall und Zither und freuen sich am Klange der Schalmei. 13 Sie verbringen in Glück ihre Tage und in einem Augenblicke steigen sie hinab zur Unterwelt;


Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org