Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Der Spinne gleich hat er sein Haus gebaut und gleich der Hütte, die ein Hüter machte.

German: Modernized

Er bauet sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Hüter einen Schauer machet.

German: Luther (1912)

Er baut sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Wächter seine Hütte macht.

New American Standard Bible

"He has built his house like the spider's web, Or as a hut which the watchman has made.

Querverweise

Hiob 8:14-15

Seine Zuversicht ist ein Sommerfaden, und ein Spinnengewebe ist's, worauf er vertraut.

Jesaja 1:8

Und ist doch Zion nur übrig, wie eine Hütte im Weinberge, wie eine Nachthütte im Gurkenfelde, wie eine belagerte Stadt!

Jesaja 38:12

Meine Wohnung ist abgebrochen und von mir fortgewandert wie ein Hirtenzelt. Gleich einem Weber habe ich mein Leben aufgewickelt; er schneidet mich ab vom Trumm: ehe noch die Nacht dem Tage folgt, machst du es aus mit mir.

Jesaja 51:8

Denn gleich einem Gewande wird sie die Motte fressen, und der Wolle gleich wird sie die Schabe fressen: Meine Gerechtigkeit jedoch wird ewig dauern, und mein Heil bis zum fernsten Geschlecht!

Klagelieder 2:6

Er hat seine Hütte zerwühlt wie einen Garten, seinen Festort zerstört. Vergessen machte Jahwe in Zion Fest und Sabbat und verwarf in seinem grimmigen Zorne König und Priester.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org