Parallel Verses

German: Luther (1912)

Die Großen sind nicht immer die Weisesten, und die Alten verstehen nicht das Recht.

German: Modernized

Die Großen sind nicht die Weisesten, und die Alten verstehen nicht das Recht.

German: Textbibel (1899)

Nicht die Betagten sind die Weisesten, noch verstehen die Greise, was das Rechte ist.

New American Standard Bible

"The abundant in years may not be wise, Nor may elders understand justice.

Querverweise

Hiob 12:20

Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.

Matthäus 11:25

Zu der Zeit antwortete Jesus und sprach: Ich preise dich, Vater und HERR Himmels und der Erde, daß du solches den Weisen und Klugen verborgen hast und hast es den Unmündigen offenbart.

Prediger 4:13

Ein armes Kind, das weise ist, ist besser denn ein alter König, der ein Narr ist und weiß nicht sich zu hüten.

Jeremia 5:5

Ich will zu den Gewaltigen gehen und mit ihnen reden; die werden um des HERRN Weg und ihres Gottes Recht wissen. Aber sie allesamt hatten das Joch zerbrochen und die Seile zerrissen.

Johannes 7:48

Glaubt auch irgendein Oberster oder Pharisäer an ihn?

1 Korinther 1:26-27

Sehet an, liebe Brüder, eure Berufung: nicht viel Weise nach dem Fleisch, nicht viel Gewaltige, nicht viel Edle sind berufen.

1 Korinther 2:7-8

Sondern wir reden von der heimlichen, verborgenen Weisheit Gottes, welche Gott verordnet hat vor der Welt zu unsrer Herrlichkeit,

Jakobus 2:6-7

Ihr aber habt dem Armen Unehre getan. Sind nicht die Reichen die, die Gewalt an euch üben und ziehen euch vor Gericht?

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org