Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Wirst du mit ihm spielen, wie mit einem Vöglein und kannst du es anbinden für deine Mädchen?
German: Modernized
Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel, oder ihn deinen Dirnen binden?
German: Luther (1912)
40:29 Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel oder ihn für deine Dirnen anbinden?
New American Standard Bible
"Will you play with him as with a bird, Or will you bind him for your maidens?
Themen
Querverweise
Richter 16:25-30
Als sie nun guter Dinge wurden, riefen sie: Laßt Simson holen, daß er uns belustige! Da ließ man Simson aus dem Gefängnis holen und er mußte sie belustigen; und zwar hatte man ihn zwischen die Säulen gestellt.
Hiob 28:11
Die Wasseradern verbindet man, daß sie nicht thränen, und bringt Verborgenes ans Licht.