Parallel Verses

German: Luther (1912)

Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.

German: Modernized

Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.

German: Textbibel (1899)

Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.

New American Standard Bible

Teach me good discernment and knowledge, For I believe in Your commandments.

Querverweise

Philipper 1:9

Und darum bete ich, daß eure Liebe je mehr und mehr reich werde in allerlei Erkenntnis und Erfahrung,

Richter 3:15

Da schrieen sie zu dem HERRN; und der HERR erweckte ihnen einen Heiland: Ehud, den Sohn Geras, den Benjaminiten, der war links. Und da die Kinder Israel durch ihn Geschenk sandten Eglon, dem König der Moabiter,

1 Könige 3:9

So wollest du deinem Knecht geben ein gehorsames Herz, daß er dein Volk richten möge und verstehen, was gut und böse ist. Denn wer vermag dies dein mächtiges Volk zu richten?

1 Könige 3:28

Und das Urteil, das der König gefällt hatte, erscholl vor dem ganzen Israel, und sie fürchteten sich vor dem König; denn sie sahen, daß die Weisheit Gottes in ihm war, Gericht zu halten.

Nehemia 9:13-14

Und bist herabgestiegen auf den Berg Sinai und hast mit ihnen vom Himmel geredet und gegeben ein wahrhaftiges Recht und ein rechtes Gesetz und gute Gebote und Sitten

Psalmen 72:1-2

Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,

Psalmen 119:34

Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.

Psalmen 119:128

Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.

Psalmen 119:160

Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.

Psalmen 119:172

Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.

Sprüche 2:1-9

Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,

Sprüche 8:20

Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,

Jesaja 11:2-4

auf welchem wird ruhen der Geist des HERRN, der Geist der Weisheit und des Verstandes, der Geist des Rates und der Stärke, der Geist der Erkenntnis und der Furcht des HERRN.

Matthäus 13:11

Er antwortete und sprach: Euch ist es gegeben, daß ihr das Geheimnis des Himmelreichs verstehet; diesen aber ist es nicht gegeben.

Jakobus 3:13-18

Wer ist weise und klug unter euch? Der erzeige mit seinem guten Wandel seine Werke in der Sanftmut und Weisheit.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org