Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Er entriß mich meinem starken Feinde und meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.

German: Modernized

Er schickte aus von der Höhe und holete mich und zog mich aus großen Wassern.

German: Luther (1912)

Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,

New American Standard Bible

He delivered me from my strong enemy, And from those who hated me, for they were too mighty for me.

Querverweise

Psalmen 35:10

Alle meine Gebeine werden sprechen: "Jahwe, wer ist wie du? der den Elenden errettet von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von dem, der ihn beraubt."

2 Samuel 22:1

David richtete an Jahwe die Worte dieses Lieds zu der Zeit, als Jahwe ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.

2 Samuel 22:18

Er entriß mich meinem starken Feinde, meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.

Hiob 16:9

Sein Grimm zerfleischt und befehdet mich, er fletscht gegen mich seine Zähne; als mein Widersacher wetzt er seine Augen wider mich.

Psalmen 9:13

Sei mir gnädig, Jahwe! Siehe an mein Elend durch die, die mich hassen, der du mich emporhebst aus den Thoren des Todes,

Psalmen 18:40-41

Du ließest meine Feinde vor mir fliehen, und meine Hasser - die rottete ich aus!

Psalmen 25:19

Siehe an meine Feinde, wie zahlreich sie sind und mit ungerechtem Hasse mich hassen.

Psalmen 38:19

Aber zahlreich sind, die mich ohne Ursache anfeinden, und viel sind derer, die mich grundlos hassen.

Psalmen 69:4-14

Derer, die mich ohne Ursach hassen, sind mehr, als der Haare auf meinem Haupte; zahlreicher als meine Gebeine sind, die mich grundlos befeinden. Was ich nicht geraubt habe, soll ich erstatten.

Psalmen 118:7

Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.

Psalmen 142:6

Merke auf meine flehentliche Bitte, denn ich bin überaus schwach; errette mich von meinen Verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig.

Lukas 19:14

Seine Bürger aber haßten ihn und schickten eine Gesandtschaft hinter ihm her mit der Botschaft: wir wollen diesen nicht als König über uns haben.

Epheser 6:10-12

Im übrigen werdet mächtig im Herrn und in der Gewalt seiner Stärke.

Hebräer 2:14-15

Da nun die Kinder an Blut und Fleisch Teil haben, bekam auch er ähnlich Teil daran, damit er durch den Tod zu nichte mache den, der die Gewalt des Todes hat, das ist der Teufel,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org