Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Denn du wirst sie in die Flucht schlagen, mit deinen Sehnen auf ihre Gesichter zielen.

German: Modernized

Denn sie gedachten dir Übels zu tun, und machten Anschläge, die sie; nicht konnten ausführen.

German: Luther (1912)

Denn du wirst machen, daß sie den Rücken kehren; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.

New American Standard Bible

For You will make them turn their back; You will aim with Your bowstrings at their faces.

Querverweise

Psalmen 7:12-13

Wenn man sich nicht bekehrt, so wetzt er sein Schwert; schon hat er seinen Bogen gespannt und in Bereitschaft gesetzt

Psalmen 18:40

Du ließest meine Feinde vor mir fliehen, und meine Hasser - die rottete ich aus!

Hiob 7:20

Habe ich gesündigt - was kann ich dir anthun, du Menschenhüter? Warum machst du mich zum Angriffspunkt für dich, daß ich mir selbst zur Last bin?

Hiob 16:12-13

Ich lebte ruhig, da zerschmetterte er mich, packte mich beim Genick und schüttelte mich und stellte mich als Zielscheibe für sich auf.

Psalmen 9:3

weil meine Feinde zurückwichen, strauchelten und umkamen vor deinem Angesicht.

Psalmen 18:14

Er schleuderte seine Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.

Psalmen 44:10

Du lässest uns zurückweichen vor dem Bedränger, und die uns hassen, haben sich Beute gemacht.

Psalmen 56:9

Alsdann werden meine Feinde zurückweichen, wenn ich rufe; das weiß ich, daß Gott für mich ist.

Psalmen 64:7

Da trifft sie Gott mit dem Pfeil; plötzlich entstehen ihnen Wunden.

Klagelieder 3:12

hat seinen Bogen gespannt und mich aufgestellt als Ziel für den Pfeil,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org