Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Denn mein Leben ist in Gram dahingeschwunden und meine Jahre in Seufzen. Es wankt meine Kraft ob meiner Verschuldung, und meine Gebeine sind verfallen
German: Modernized
HERR, sei mir gnädig, denn mir ist angst; meine Gestalt ist verfallen vor Trauern, dazu meine Seele und mein Bauch.
German: Luther (1912)
Denn mein Leben hat abgenommen vor Betrübnis und meine Zeit vor Seufzen; meine Kraft ist verfallen vor meiner Missetat, und meine Gebeine sind verschmachtet.
New American Standard Bible
For my life is spent with sorrow And my years with sighing; My strength has failed because of my iniquity, And my body has wasted away.
Themen
Querverweise
Psalmen 38:3
An meinem Leibe blieb nichts unversehrt infolge deines Grimms, nichts heil an meinen Gebeinen infolge meiner Sünde.
Hiob 3:24
Denn Seufzen ward mein täglich Brot, und gleich dem Wasser strömen meine Klagen.
Psalmen 13:2
Wie lange, Jahwe, willst du mich für immer vergessen? Wie lange willst du dein Angesicht vor mir verbergen?
Psalmen 32:3-4
Da ich schwieg, schwanden meine Gebeine durch mein unaufhörliches Stöhnen.
Psalmen 39:11
Mit Strafen um seiner Verschuldung willen züchtigst du den Menschen und machst, daß sein Köstlichstes wie eine Motte zergeht. Nur ein Hauch ist jeder Mensch. Sela.
Psalmen 71:9
Verwirf mich nicht zur Zeit des Alters; wenn mir die Kräfte schwinden, verlaß mich nicht!
Psalmen 78:33
Darum ließ er ihre Tage wie einen Hauch dahinschwinden und ihre Jahre in bestürzender Schnelle.
Psalmen 88:15
Ich bin elend und hinsterbend von Jugend auf; ich trage deine Schrecken, ich ermatte.
Psalmen 102:3-28
Denn meine Tage sind wie ein Rauch verschwunden, und meine Gebeine sind wie von Brand durchglüht.
Römer 9:2
wenn ich sage, daß ich einen großen Kummer und beständigen Schmerz im Herzen trage.