Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Du bist der rechte Gott, thust Wunder; du hast unter den Völkern deine Macht kund werden lassen.

German: Modernized

Gott dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?

German: Luther (1912)

Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.

New American Standard Bible

You are the God who works wonders; You have made known Your strength among the peoples.

Querverweise

Psalmen 72:18

Gepriesen sei Jahwe Gott, der Gott Israels, der allein Wunder thut,

2 Mose 13:14

Und wenn dich dein Sohn einst fragen wird: Was bedeutet dies? so sollst du ihm antworten: Mit gewaltiger Hand hat uns Jahwe aus Ägypten, dem Lande, wo wir Sklaven waren, hinweggeführt.

2 Mose 15:6

Deine rechte Hand, o Jahwe! ist herrlich ob ihrer Kraft, Deine recht Hand, o Jahwe! zerschmettert die Feinde,

2 Mose 15:11

Wer gleicht dir unter den Göttern, o Jahwe! Wer gleicht dir, du herrlich erhabener, du furchtbarer in Ruhmesthaten, der du Wunder verrichtest!

Josua 9:9-10

Sie erwiderten ihm: Aus einem sehr fernen Lande kommen wir, deine Knechte, um des Ruhmes Jahwes, deines Gottes, willen; denn wir haben von ihm gehört, sowohl alles das, was er den Ägyptern angethan hat,

Psalmen 86:10

Denn du bist groß und thust Wunder, du, o Gott, allein!

Psalmen 105:5

Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,

Psalmen 106:8

Aber er half ihnen um seines Namens willen, um seine Stärke kund zu thun.

Psalmen 136:4

Der allein große Wunder thut, denn ewig währt seine Gnade,

Jesaja 51:9

Wach auf, wach auf, umkleide dich mit Kraft, du Arm Jahwes! Wach auf wie in den Tagen der Vorzeit, unter den Geschlechtern der uralten Zeiten! Warst nicht du es, der Rahab zerhieb, der den Drachen durchbohrte?

Jesaja 52:10

Entblößt hat Jahwe seinen heiligen Arm vor den Augen aller Völker, und alle Enden der Erde sollen sehen das Heil unseres Gottes!

Daniel 3:29

Von mir ist daher hiermit der Befehl erlassen, daß ein jeder, welchem Volk, welcher Nation oder Zunge er auch angehöre, der gegen den Gott Sadrachs, Mesachs und Abed-Negos Ungebührliches redet, in Stücke zerhauen, und sein Haus in einen Misthaufen verwandelt werden soll, weil es keinen andern Gott giebt, der so zu erretten vermöchte.

Daniel 6:27

Er kann erretten und befreien, thut Zeichen und Wunder am Himmel und auf Erden, er der Daniel aus der Gewalt der Löwen errettet hat.

Offenbarung 15:3

Und sie sangen das Lied Moses des Knechtes Gottes und das Lied des Lammes und sprachen: Groß und wunderbar sind deine Werke, Herr, Gott, Allbeherrscher, gerecht und wahrhaft deine Wege, König der Völker.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org