Parallel Verses

German: Modernized

Richte draußen dein Geschäft aus und arbeite deinen Acker; danach baue dein Haus.

German: Luther (1912)

Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.

German: Textbibel (1899)

Richte draußen dein Geschäft aus und mache dir's auf dem Felde fertig; darnach magst du dein Haus bauen.

New American Standard Bible

Prepare your work outside And make it ready for yourself in the field; Afterwards, then, build your house.

Querverweise

1 Könige 5:17-18

Und der König gebot, daß sie große und köstliche Steine ausbrächen, nämlich gehauene Steine zum Grund des Hauses.

1 Könige 6:7

Und da das Haus gesetzt ward, waren die Steine zuvor ganz zugerichtet, daß man keinen Hammer noch Beil, noch irgend ein Eisenzeug im Bauen hörete.

Lukas 14:28-30

Wer ist aber unter euch, der einen Turm bauen will und sitzt nicht zuvor und überschlägt die Kosten, ob er's habe hinauszuführen?

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org